Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Знай, що за останніх днів настануть скрутні часи,
  • Evil in the Last Days

    But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
  • бо люди будуть самолюби, грошолюби, зарозумілі, горді, наклепники, батькам непокірні, невдячні, безбожні,
  • for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
  • без любови, непримирливі, осудливі, розбещені, жорстокі, недобролюбні,
  • without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
  • зрадники, нахабні, бундючні, більше розкошолюбні ніж боголюбні,
  • traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
  • — мають бо сповид побожности, сили ж її зреклися. І тих цурайся!
  • having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
  • Бо то з таких походять ті, що влазять у доми і зводять жіноцтво, обтяжене гріхами, яке дається на повіддя різним пристрастям,
  • For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
  • навчається ніби ввесь час, а ніколи дійти не може до зрозуміння правди.
  • always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.
  • Як Янній та Ямврій противились були Мойсеєві, так ці противляться правді, — люди зіпсованого розуму та невипробувані у вірі.
  • Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
  • Але вони не підуть далі, бо їхнє безумство всім стане явним, як і отих було.
  • But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
  • Ти ж слідував моїй науці, моїй поведінці, моїй настанові, вірі, довготерпеливості, любові, постійності,
  • All Scripture is God-Breathed

    But *thou* hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
  • у переслідуваннях, у стражданнях, які були спіткали мене в Антіохії, в Іконії та в Лістрі. Яких то переслідувань не переніс я на собі! А від усіх Господь мене визволив!
  • persecutions, sufferings: what [sufferings] happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
  • Та й усі, що побожно хочуть жити у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
  • And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
  • А лихі люди й дурисвіти будуть чим далі, тим до гіршого посуватися, зводячи інших, і самі зведені.
  • But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
  • Ти ж тримайся того, чого навчився і в чому переконався. Відаєш бо, від кого ти навчився,
  • But *thou*, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
  • і вже змалку знаєш Святе Письмо, яке вірою у Христа Ісуса може тобі дати мудрість на спасіння.
  • and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
  • Все Писання — надхненне Богом і корисне, щоб навчати, докоряти, направляти, виховувати у справедливості,
  • Every scripture [is] divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
  • щоб Божий чоловік був досконалий, до всякого доброго діла готовий.
  • that the man of God may be complete, fully fitted to every good work.

  • ← (2 Тимофія 2) | (2 Тимофія 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025