Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Я заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом, який має судити живих і мертвих, на його появу та його Царство:
  • Preach the Word

    I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
  • Проповідуй слово, наполягай вчасно і невчасно, картай, погрожуй, напоумлюй із усією терпеливістю та наукою.
  • proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
  • Бо буде час, коли люди не знесуть здорової науки, але за своїми пожаданнями зберуть навколо себе вчителів, щоб уприємнювати собі слух,
  • For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
  • і від правди відвернуть вухо, а повернуться до байок
  • and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
  • Ти ж будь тверезим у всьому, знось напасті, виконуй працю євангелиста, виконуй твою службу.
  • But *thou*, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
  • Бо я вже готовий на ливну жертву, і час мого відходу настав.
  • For *I* am already being poured out, and the time of my release is come.
  • Я боровся доброю борнею, скінчив біг — віру зберіг.
  • I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
  • Тепер же приготований мені вінок справедливости, що його дасть мені того дня Господь, справедливий Суддя; та не лише мені, але всім тим, що з любов'ю чекали на його появу.
  • Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
  • Старайся прийти до мене якнайскорше,
  • Personal Concerns

    Use diligence to come to me quickly;
  • бо Димас мене покинув з любови до цього світу й пішов у Солунь; Крискент — у Галатію, Тит — у Далматію.
  • for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
  • Один Лука зо мною. Візьми Марка й приведи з собою, бо він мені потрібний для служби.
  • Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
  • Тихика я послав в Ефес.
  • But Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Як будеш іти, то принеси плащ, що я залишив у Троаді в Карпа, і книги, а зокрема пергамени.
  • The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
  • Олександер коваль накоїв мені силу лиха. Господь йому відплатить за його вчинками.
  • Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
  • Стережись і ти його, бо він сильно був спротивився нашим словам.
  • Against whom be *thou* also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
  • При першій моїй обороні нікого не було при мені, всі мене покинули! Нехай їм то не буде пораховано!
  • The Lord Remains Faithful

    At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
  • Проте, Господь став при мені й підкріпив мене, щоб проповідь здійснилася через мене та щоб усі погани її чули, а я визволився з левиної пащі.
  • But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
  • Господь звільнить мене від усякого лихого вчинку і спасе мене для свого небесного Царства. Йому слава на віки вічні! Амінь.
  • The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.
  • Вітай Прискиллу та Акилу й дім Онисифора.
  • Final Greetings

    Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
  • Ераст зоставсь у Корінті, а Трофима я лишив хворим у Мілеті.
  • Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
  • Постарайся прийти ще до зими. Вітають тебе Евбул, Пуд, Лін, Клавдія і всі брати.
  • Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
  • Господь Ісус із твоїм духом. Благодать з вами!
  • The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.

  • ← (2 Тимофія 3) | (Тита 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025