Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Тимофія 4) | (Тита 2) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Павло, слуга Божий, апостол же Ісуса Христа стосовно віри вибраних Божих і спізнання правди, щодо благочестя
  • Paul's Greeting to Titus

    Paul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to [the] faith of God's elect, and knowledge of [the] truth which [is] according to piety;
  • в надії вічного життя, обіцяного перед відвічними часами неоманливим Богом,
  • in [the] hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time,
  • — який слушного часу об'явив своє слово у проповіді, дорученій мені за повелінням нашого Спаса Бога, —
  • but has manifested in its own due season his word, in [the] proclamation with which *I* have been entrusted, according to [the] commandment of our Saviour God;
  • Титові, щирому синові у спільній вірі: благодать і мир від Бога Отця і Христа Ісуса, нашого Спаса.
  • to Titus, my own child according to [the] faith common [to us]: Grace and peace from God [the] Father, and Christ Jesus our Saviour.
  • Тому я лишив тебе на Кріті, щоб ти впорядкував до кінця те, що залишилось, і настановив по містах пресвітерів, як я був тобі заповідав:
  • Appointment of Elders on Crete

    For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as *I* had ordered thee:
  • коли хтось бездоганний, чоловік однієї жінки, вірних дітей має, що не були обвинувачені в розпусті чи за неслухняність.
  • if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.
  • Єпископ бо, як Божий управитель, мусить бути бездоганний: не зухвалий, не гнівливий, не п'яниця, не сварливий, не жадібний до нечесної наживи,
  • For the overseer must be free from all charge [against him] as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
  • а гостинний, добролюбивий, мудрий, справедливий, благочестивий, стриманий,
  • but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,
  • який дотримується правдивої науки згідно з навчанням, щоб був здібний і наставляти в здоровій науці, та й супротивників переконувати.
  • clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
  • Є бо їх чимало, отих непокірних, пустомовних та обманних, особливо з-поміж обрізаних.
  • Correcting False Teachers

    For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision,
  • їм треба затулити рота; вони баламутять цілі сім'ї, навчаючи заради ганебної наживи, чого не треба.
  • who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not [to be taught] for the sake of base gain.
  • Сказав один з них, власний пророк їхній: Крітяни завжди брехливі, звірі погані, черева ледачі.
  • One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons.
  • Свідоцтво це правдиве. Ось чому ти їх суворо картай, щоб були здорові у вірі,
  • This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
  • щоб не зважали на байки юдейські, ані на накази людей, які відвертаються від правди.
  • not turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
  • Для чистих усе чисте, а для забруднених та невірних немає чистого нічого; у них же забруднені і розум, і сумління;
  • All things [are] pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing [is] pure; but both their mind and their conscience are defiled.
  • Заявляють, що знають Бога, а ділами своїми відрікаються, мерзенні й непокірні та до всякого доброго діла непридатні.
  • They profess to know God, but in works deny [him], being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.

  • ← (2 Тимофія 4) | (Тита 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025