Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Ти ж говори, що личить здоровому вченню:
Teaching Sound Doctrine
But do *thou* speak the things that become sound teaching;
But do *thou* speak the things that become sound teaching;
Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості.
that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали,
that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати,
that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, — щоб слово Боже не ганьбилося.
discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані,
The younger men in like manner exhort to be discreet:
даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности,
in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.
a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі,
bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога.
not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
Бо Божа благодать з'явилася спасенна всім людям
God's Grace Brings Salvation
For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці,
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,
чекаючи блаженної надії і славного з'явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл.
who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.