Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Нагадай їм, щоб корилися верховній владі, щоб слухалися, були готові до всякого доброго діла,
Be Ready for Every Good Work
Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.
to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
Ми теж були колись безглузді, непокірні, збаламучені, служили пристрастям та розкошам прерізним, живучи у злобі й заздрощах, огидні, взаємно ненависні.
For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.
Та коли з'явилась доброта й любов до людей Спаса нашого Бога,
But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,
він спас нас не ради діл справедливости, які ми були зробили, але з свого милосердя, купіллю відродження і відновленням Святого Духа,
he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, нашого Спаса,
whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
щоб ми, оправдані його благодаттю, стали згідно з надією спадкоємцями життя вічного.
so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
Вірне слово! І я хочу, щоб ти його запевняв, аби ті, які увірували в Бога, намагалися бути першими в добрих ділах. Це добре й корисне людям.
The saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
А безглуздих питань, родоводів, спорів та суперечок про закон уникай, бо вони безкорисні й марні.
But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
Єретика чоловіка по першім і другім попередженні цурайся,
As for a person who stirs up division, after warning him once and then twice, have nothing more to do with him,
знаючи, що такий ось збився на манівці і грішить, ще й осуджує себе самого.
knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
Коли пришлю до тебе Артема або Тихика, чимскоріше приходь до мене в Нікопіль, бо я вирішив там перезимувати.
Final Instructions and Greetings
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Зину законника й Аполлоса випровадь дбайливо, щоб їм нічого не бракувало.
Do your best to speed Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
Наші також; нехай навчаться бути першими в добрих ділах для конечних потреб, щоб не були безплідні.
And let our people learn to devote themselves to good works, so as to help cases of urgent need, and not be unfruitful.