Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 2) | (Филимона 1) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Нагадай їм, щоб корилися верховній владі, щоб слухалися, були готові до всякого доброго діла,
  • Godly Living

    Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
  • щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.
  • to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
  • Ми теж були колись безглузді, непокірні, збаламучені, служили пристрастям та розкошам прерізним, живучи у злобі й заздрощах, огидні, взаємно ненависні.
  • For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Та коли з'явилась доброта й любов до людей Спаса нашого Бога,
  • But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
  • він спас нас не ради діл справедливости, які ми були зробили, але з свого милосердя, купіллю відродження і відновленням Святого Духа,
  • He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
  • якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, нашого Спаса,
  • whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
  • щоб ми, оправдані його благодаттю, стали згідно з надією спадкоємцями життя вічного.
  • so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
  • Вірне слово! І я хочу, щоб ти його запевняв, аби ті, які увірували в Бога, намагалися бути першими в добрих ділах. Це добре й корисне людям.
  • This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
  • А безглуздих питань, родоводів, спорів та суперечок про закон уникай, бо вони безкорисні й марні.
  • But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
  • Єретика чоловіка по першім і другім попередженні цурайся,
  • Reject a factious man after a first and second warning,
  • знаючи, що такий ось збився на манівці і грішить, ще й осуджує себе самого.
  • knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
  • Коли пришлю до тебе Артема або Тихика, чимскоріше приходь до мене в Нікопіль, бо я вирішив там перезимувати.

  • Personal Concerns

    When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
  • Зину законника й Аполлоса випровадь дбайливо, щоб їм нічого не бракувало.
  • Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
  • Наші також; нехай навчаться бути першими в добрих ділах для конечних потреб, щоб не були безплідні.
  • Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
  • Вітають тебе всі, які зо мною. Вітай тих, які люблять нас у вірі. Благодать з усіма вами!
  • All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith.
    Grace be with you all.

  • ← (Тита 2) | (Филимона 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025