Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 2) | (Филимона 1) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Нагадай їм, щоб корилися верховній владі, щоб слухалися, були готові до всякого доброго діла,
  • Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго дїла були готові,
  • щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.
  • щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
  • Ми теж були колись безглузді, непокірні, збаламучені, служили пристрастям та розкошам прерізним, живучи у злобі й заздрощах, огидні, взаємно ненависні.
  • Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного.
  • Та коли з'явилась доброта й любов до людей Спаса нашого Бога,
  • Як же явилась благость і чоловіколюбиє Спаса нашого Бога,
  • він спас нас не ради діл справедливости, які ми були зробили, але з свого милосердя, купіллю відродження і відновленням Святого Духа,
  • не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,
  • якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, нашого Спаса,
  • котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя нашого,
  • щоб ми, оправдані його благодаттю, стали згідно з надією спадкоємцями життя вічного.
  • щоб оправдившись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надїї життя вічнього.
  • Вірне слово! І я хочу, щоб ти його запевняв, аби ті, які увірували в Бога, намагалися бути першими в добрих ділах. Це добре й корисне людям.
  • Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб которі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям.
  • А безглуздих питань, родоводів, спорів та суперечок про закон уникай, бо вони безкорисні й марні.
  • Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні.
  • Єретика чоловіка по першім і другім попередженні цурайся,
  • Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,
  • знаючи, що такий ось збився на манівці і грішить, ще й осуджує себе самого.
  • знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе.
  • Коли пришлю до тебе Артема або Тихика, чимскоріше приходь до мене в Нікопіль, бо я вирішив там перезимувати.
  • Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати.
  • Зину законника й Аполлоса випровадь дбайливо, щоб їм нічого не бракувало.
  • Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.
  • Наші також; нехай навчаться бути першими в добрих ділах для конечних потреб, щоб не були безплідні.
  • Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дїл для конечних потріб, щоб не були без овощу.
  • Вітають тебе всі, які зо мною. Вітай тих, які люблять нас у вірі. Благодать з усіма вами!
  • Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь.

  • ← (Тита 2) | (Филимона 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025