Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филимона 1:14
-
Переклад Хоменка
Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але без твого відома я не хотів нічого робити, аби твоє добродійство не було примусовим, але добровільним. -
(ru) Синодальный перевод ·
но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твоё было не вынужденно, а добровольно. -
(en) King James Bible ·
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. -
(en) New International Version ·
But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary. -
(en) English Standard Version ·
but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию. -
(en) New King James Version ·
But without your consent I wanted to do nothing, that your good deed might not be by compulsion, as it were, but voluntary. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но без твоего согласия я не хотел делать ничего, чтобы любая твоя милость была не из обязанности, а по твоей собственной воле. -
(en) New American Standard Bible ·
but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will. -
(en) Darby Bible Translation ·
but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness: -
(en) New Living Translation ·
But I didn’t want to do anything without your consent. I wanted you to help because you were willing, not because you were forced.