Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
  • Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
  • і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
  • і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
  • благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
  • благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
  • Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
  • Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
  • бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
  • Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
  • щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між; вами заради Христа.
  • щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
  • Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
  • Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
  • Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
  • Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
  • все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в'язень Христа Ісуса.
  • але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
  • Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
  • Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
  • що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
  • Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
  • Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
  • Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
  • Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
  • Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
  • Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
  • та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
  • Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
  • Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
  • і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
  • і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
  • Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
  • Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
  • Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
  • Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
  • Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
  • Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
  • Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
  • Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
  • Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
  • Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
  • А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
  • А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
  • Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
  • Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
  • Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
  • Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
  • Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.
  • Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.

  • ← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025