Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між; вами заради Христа.
щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в'язень Христа Ісуса.
але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його,
і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.