Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 1:11
-
Переклад Хоменка
Вони загинуть, ти ж перебуваєш; усі, мов одежа, постаріються.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони зникнуть, Ти ж пробуваєш, і всї, як шати зветшають, -
(ua) Сучасний переклад ·
Колись настане їм кінець, а Ти залишишся навічно; вони геть зносяться, немов старе вбрання. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Загинуть вони, а Ти будеш стояти, — всі вони, як той одяг, поста́ріють. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони загинуть, а Ти стоятимеш; і всі, мов одяг, постаріють. -
(ru) Синодальный перевод ·
они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, -
(en) King James Bible ·
They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; -
(en) New International Version ·
They will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment. -
(en) English Standard Version ·
they will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
они износятся, как одежда, -
(en) New King James Version ·
They will perish, but You remain;
And they will all grow old like a garment; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё это преходяще, Ты же извечен. Всё это обветшает подобно одежде, -
(en) New American Standard Bible ·
THEY WILL PERISH, BUT YOU REMAIN;
AND THEY ALL WILL BECOME OLD LIKE A GARMENT, -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall perish, but *thou* continuest still; and they all shall grow old as a garment, -
(en) New Living Translation ·
They will perish, but you remain forever.
They will wear out like old clothing.