Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Багаторазово й багатьма способами Бог говорив колись до батьків наших через пророків.
God’s Final Word: His Son
In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways,
In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways,
За останніх же оцих днів він говорив до нас через Сина, якого зробив спадкоємцем усього і яким створив віки.
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe.
Він — відблиск його слави, образ його істоти, — підтримуючи все своїм могутнім словом, здійснив очищення гріхів і возсів праворуч величі на вишині,
The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
ставши від ангелів стільки вищим, оскільки успадкував визначніше від них ім'я.
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
Кому бо з ангелів він коли мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе?» І ще: «Я буду йому за Отця, а він буде мені за Сина?»
Коли ж знов уводив Первородного у світ, то каже: «Нехай поклоняться йому всі ангели Божі.»
А щодо ангелів мовить: «Той, хто вітри своїми вісниками вчиняє, а полум'я вогненне — слугами своїми.»
А до Сина: «Престол твій, Боже, віковічний, і берло правоти — берло твого царства.
But about the Son he says,
“Your throne, O God, will last for ever and ever;
a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
“Your throne, O God, will last for ever and ever;
a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
Ти полюбив справедливість і зненавидів беззаконність, тому помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости понад твоїх співучасників.»
І: «Ти, Господи, напочатку заснував землю і небеса — діло рук твоїх.
He also says,
“In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
and the heavens are the work of your hands.
“In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
and the heavens are the work of your hands.
Вони загинуть, ти ж перебуваєш; усі, мов одежа, постаріються.
They will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment.
they will all wear out like a garment.
Ти їх, неначе одежину, згорнеш і, немов одежа, вони зміняться. Ти ж — той самий, і літа твої не скінчаться.»
До кого з ангелів він коли мовив: «Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів підніжком під твої ноги?»