Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Багаторазово й багатьма способами Бог говорив колись до батьків наших через пророків.
  • Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,
  • За останніх же оцих днів він говорив до нас через Сина, якого зробив спадкоємцем усього і яким створив віки.
  • в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.
  • Він — відблиск його слави, образ його істоти, — підтримуючи все своїм могутнім словом, здійснив очищення гріхів і возсів праворуч величі на вишині,
  • Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего1 на небесах.
  • ставши від ангелів стільки вищим, оскільки успадкував визначніше від них ім'я.
  • Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
  • Кому бо з ангелів він коли мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе?» І ще: «Я буду йому за Отця, а він буде мені за Сина?»
  • Кому из ангелов Бог когда-либо говорил:

    «Ты Сын Мой,
    сегодня Я родил Тебя»?2


    Или же:

    «Я буду Ему Отцом,
    и Он будет Мне Сыном»?3

  • Коли ж знов уводив Первородного у світ, то каже: «Нехай поклоняться йому всі ангели Божі.»
  • И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит:

    «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4

  • А щодо ангелів мовить: «Той, хто вітри своїми вісниками вчиняє, а полум'я вогненне — слугами своїми.»
  • Об ангелах сказано:

    «Он делает ангелов Своих ветрами5
    и слуг Своих языками пламени».6

  • А до Сина: «Престол твій, Боже, віковічний, і берло правоти — берло твого царства.
  • Но о Сыне сказано :

    «Вечен престол Твой, Боже,
    Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

  • Ти полюбив справедливість і зненавидів беззаконність, тому помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости понад твоїх співучасників.»
  • Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел,
    поэтому, о Боже, Твой Бог помазал7 Тебя маслом радости больше,
    чем Твоих сотоварищей».8

  • І: «Ти, Господи, напочатку заснував землю і небеса — діло рук твоїх.
  • И также о Сыне написано :

    «О Господь! В начале Ты положил основание земли,
    и небеса — дело Твоих рук.

  • Вони загинуть, ти ж перебуваєш; усі, мов одежа, постаріються.
  • Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,

  • Ти їх, неначе одежину, згорнеш і, немов одежа, вони зміняться. Ти ж — той самий, і літа твої не скінчаться.»
  • и Ты свернешь их, словно покрывало;
    как одежда, они будут сменены на новые.
    Но Ты — Тот же,
    и годам Твоим нет конца».9

  • До кого з ангелів він коли мовив: «Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів підніжком під твої ноги?»
  • Кому из ангелов когда-либо было сказано:

    «Сядь по правую руку от Меня,
    пока Я не повергну врагов Твоих
    к ногам Твоим»?10

  • Хіба ж не всі вони служебні духи, що їх посилають до послуг тим, які мають успадкувати спасіння?
  • Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?

  • ← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025