Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Закон бо, мавши лиш тінь майбутніх благ, а не самий образ речей, ніколи не може тими самими жертвами, які приносяться щороку, повсякчасно зробити досконалими тих, які приступають до Бога.
  • Адже Закон, маючи тінь майбутніх благ, а не сам образ речей, не може ніколи тими самими жертвами, які щороку постійно приносяться, зробити досконалими тих, які приходять.
  • Чи ж їх не перестали б приносити, коли б ті, що служать, очистившись раз назавжди, не мали більше ніякої свідомости гріхів?
  • Інакше вони перестали б приноситися, бо в тих, які здійснюють служіння і які раз очистилися, не було би більше жодного усвідомлення гріхів.
  • Власне, навпаки: ними нагадуються щороку гріхи,
  • Але в них — щорічне нагадування про гріхи,
  • бо неможливо, щоб кров волів та козлів усунула гріхи.
  • оскільки неможливо, щоб кров телят і козлів усувала гріхи.
  • Тому, входячи у світ, говорив: «Ти не хотів ні жертв, ані приносу, але приготував єси тіло мені.
  • Тому, входячи у світ, Він каже: Жертв і приношень Ти не схотів, але Ти підготував Мені тіло.
  • Ти не вподобав собі ні всепалень, ні жертви за гріхи.
  • Всепалення [1] і жертви за гріх Тобі не до вподоби.
  • Тоді я сказав: Ось іду, бо у сувої книги написано про мене, щоб учинити твою волю, Боже.»
  • Тоді Я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про Мене, — щоб виконати, Боже, Твою волю.
  • Сказавши вище: «Ні жертв, ані приношень, ні всепалень, ані жертви за гріхи ти не схотів і не вподобав собі», дарма що вони приносяться за законом, тоді сказав:
  • Сказавши спочатку, що ні жертв, ні приношень, ні всепалень за гріхи, які приносяться, згідно із Законом, — не забажав Ти і не вподобав Собі,
  • «Ось я іду вчинити твою волю.» Касує, отже, перше, щоб установити друге.
  • а потім додав: Ось іду, щоб виконати волю Твою. Він скасовує перше, щоби поставити друге.
  • Силою тієї волі ми освячені приносом тіла Ісуса Христа раз назавжди.
  • Згідно з цією волею ми освячені одноразовим принесенням тіла Ісуса Христа.
  • Кожен священик стоїть щодня, служачи і часто приносячи ті самі жертви, які ніколи не можуть гріхів змити.
  • І кожний священик стояв щоденно на служінні, аби багато разів приносити ті самі жертви, які ніколи не можуть усунути гріхів.
  • Він же, принісши лиш одну за гріхи жертву, возсів назавжди по правиці Бога,
  • Він же, принісши один раз жертву за гріхи, назавжди сів праворуч Бога,
  • чекаючи далі, поки його вороги не будуть покладені, як підніжок, йому під ноги.
  • далі очікуючи, доки Його вороги не будуть покладені до підніжка Його ніг.
  • Бо він лиш одним приносом удосконалив назавжди тих, що освячуються.
  • Адже одним принесенням Він назавжди вдосконалив тих, які освячуються.
  • Про це й Дух Святий теж свідчить, коли каже:
  • Свідчить нам і Дух Святий, згідно зі сказаним:
  • «Ось той завіт, що його я по тих днях заключу з ними, каже Господь: вкладу мої закони в серця їхні, й на умах їхніх випишу їх.
  • Оце Завіт, який Я укладу з ними по тих днях, — говорить Господь, — дам Мої Закони в їхні серця і запишу їх у їхній розум,
  • Ні їхніх гріхів, ні беззаконня більше не згадуватиму.»
  • і більше не згадаю їхніх гріхів та їхнього беззаконня!
  • А де прощення гріхів, там непотрібно вже приносу за гріхи.
  • А де є прощення їх, там вже немає приношення за гріх.
  • Отож, брати, маючи завдяки крові Ісуса свобідний вступ до святині,
  • Тому, брати, маючи відвагу входити до святині через кров Ісуса —
  • який він нам відкрив дорогою новою і живою, через завісу, що є його тілом,
  • новою і живою дорогою, яку Він відкрив нам через завісу, тобто через Своє тіло, —
  • і маючи великого священика над Божим домом,
  • і маючи Великого Священика в Божому домі,
  • приступаймо з щирим серцем, у повноті віри, очистивши серця від лукавої совісти й омивши тіло чистою водою.
  • приступаймо зі щирим серцем, у повноті віри, очистивши серця від недоброго сумління, обмивши тіла чистою водою.
  • Держімо непохитне визнання надії, — бо той, хто обіцяв, вірний.
  • Непохитно тримаймося визнання надії, адже вірний Той, Хто обіцяв.
  • І зважаймо один на одного, заохочуючи до любови й до діл добрих;
  • Будьмо уважні один до одного, заохочуймо до любові та добрих діл;
  • не залишаймо своїх сходин, як то в декого є звичай, а, навпаки, втішаймо себе, і то тим більше, що бачите, як зближається день.
  • не залишаймо своїх зібрань, як то деякі ввели у звичку, але заохочуймо один одного, і тим більше, чим більше бачите, що наближається день.
  • Бо коли ми, одержавши повне спізнання правди, грішимо добровільно, то вже немає за гріхи жертви,
  • Адже коли ми добровільно грішимо після того, як одержали пізнання істини, то за гріхи немає більше жертви,
  • а якесь страшне очікування суду й вогонь помсти палаючий, який має пожерти супротивників.
  • а є якесь страшне очікування суду і палаючого вогню, що має пожерти противників.
  • Коли хтось відкидав закон Мойсея, він немилосердно гинув смертю при двох чи трьох свідках.
  • Як хто відрікся Закону Мойсея, той без милосердя гине при двох або трьох свідках.
  • Оскільки гіршої, подумайте самі, заслужить кари той, хто потоптав Божого Сина й уважав кров завіту, якою освятився, за звичайну, і Духа благодаті зневажив?
  • Зважте, наскільки суворішого покарання заслужить той, хто потоптав Божого Сина, хто не пошанував крові Завіту, якою освятився, хто зневажив Духа благодаті?
  • Знаємо того, хто мовив: «До мене належить відплата, я відплачу!» І ще: «Господь судитиме народ свій.
  • Ми знаємо Того, Хто сказав: У Мене — помста, і Я відплачу, — [говорить Господь]. І знову: Господь судитиме Свій народ.
  • Страшно впасти в руки Бога живого!»
  • Страшно попасти в руки Живого Бога!
  • Згадайте перші дні, коли ви, тількищо просвітлені, перенесли терпляче таку велику боротьбу страждань:
  • Тож згадуйте минулі дні, коли ви, просвітившись, витерпіли великий подвиг страждань:
  • ви були чи то самі виставлені прилюдно на зневаги та на знущання, чи то ставши спільниками тих, що того зазнали.
  • або будучи виставленими на посміховисько та знущання, або ж як спільники тих, які опинилися в такому становищі.
  • Ви бо й разом із в'язнями страждали і грабунок вашого майна ви з радістю приймали, знаючи, що маєте багатство краще і постійне.
  • Адже ви терпіли разом із в’язнями, з радістю приймали розграбування вашого майна, знаючи, що маєте для себе краще і вічне майно [на небі].
  • Не покидайте, отже, цього вашого довір'я, бо воно має велику нагороду.
  • Тому не залишайте вашої відваги, оскільки вона варта великої нагороди.
  • Вам бо треба терпеливости, щоб ви, виконуючи Божу волю, одержали обітницю.
  • Вам потрібна терпеливість, щоб виконати Божу волю і одержати обітницю.
  • Ще бо трохи, дуже мало часу, і той, хто має прийти, прийде, не забариться.
  • Адже ще трохи, дуже недовго — і прийде Той, Хто йде, — і не забариться.
  • А праведник мій з віри буде жити; коли ж він відступить, моя душа не матиме вподобання у ньому.
  • Праведний Мій житиме вірою, а коли відступить, то Моя душа не матиме вподобання в ньому.
  • Та ми не з тих, що відступають собі на погибель, а з тих, що вірують, щоб врятувати душу.
  • Ми ж не з тих, які відступають на загибель, але з тих, які вірять для спасіння душі.

  • ← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025