Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Закон бо, мавши лиш тінь майбутніх благ, а не самий образ речей, ніколи не може тими самими жертвами, які приносяться щороку, повсякчасно зробити досконалими тих, які приступають до Бога.
  • Закон — лишь тень грядущего, а не образ того, что будет. И потому он не может сделать безупречными молящихся Богу и приносящих каждый год одни и те же жертвы.
  • Чи ж їх не перестали б приносити, коли б ті, що служать, очистившись раз назавжди, не мали більше ніякої свідомости гріхів?
  • Если бы закон мог сделать их совершенными, разве не перестали бы они приносить жертвы? Ибо в таком случае молящиеся очистились бы раз и навсегда и не чувствовали бы больше своих грехов.
  • Власне, навпаки: ними нагадуються щороку гріхи,
  • Но эти жертвоприношения каждый год напоминают о грехах.
  • бо неможливо, щоб кров волів та козлів усунула гріхи.
  • Ибо невозможно, чтобы кровь телят и козлят искупала грехи.
  • Тому, входячи у світ, говорив: «Ти не хотів ні жертв, ані приносу, але приготував єси тіло мені.
  • А потому, когда Он пришёл в мир, то сказал: "О Боже, Ты не хотел жертв и приношений, но приготовил Тело для Меня.
  • Ти не вподобав собі ні всепалень, ні жертви за гріхи.
  • Тебя не радуют приношения убитых и сожжённых животных и жертвы, принесённые во искупление грехов.
  • Тоді я сказав: Ось іду, бо у сувої книги написано про мене, щоб учинити твою волю, Боже.»
  • Тогда сказал Я: "Вот Я! Как написано обо Мне в книге закона: Я пришёл, чтобы исполнить волю Твою, о Боже!"
  • Сказавши вище: «Ні жертв, ані приношень, ні всепалень, ані жертви за гріхи ти не схотів і не вподобав собі», дарма що вони приносяться за законом, тоді сказав:
  • Сначала Он сказал: "О Боже, Ты не довольствуешься приношениями убитых и сожжённых животных, и не радуют Тебя жертвы, принесённые во искупление грехов". (Все эти жертвоприношения установлены законом.)
  • «Ось я іду вчинити твою волю.» Касує, отже, перше, щоб установити друге.
  • Потом сказал Он: "Вот Я! Я пришёл исполнить волю Твою, о Боже!" И этим Бог отменяет первый порядок принесения жертв и утверждает новый порядок.
  • Силою тієї волі ми освячені приносом тіла Ісуса Христа раз назавжди.
  • Христос был послушен Божьей воле и потому сделал нас святыми, принеся Своё Тело в жертву раз и навсегда.
  • Кожен священик стоїть щодня, служачи і часто приносячи ті самі жертви, які ніколи не можуть гріхів змити.
  • Каждый день священники встают и исполняют свои обряды и предлагают одни и те же жертвы изо дня в день, и жертвы эти не могут снять с них грехов.
  • Він же, принісши лиш одну за гріхи жертву, возсів назавжди по правиці Бога,
  • Он же принёс одну жертву за грехи на все времена и воссел по правую руку от Бога.
  • чекаючи далі, поки його вороги не будуть покладені, як підніжок, йому під ноги.
  • И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к ногам Его.
  • Бо він лиш одним приносом удосконалив назавжди тих, що освячуються.
  • Ибо этим одним приношением Он сделал совершенными на все времена тех, кто становятся святыми.
  • Про це й Дух Святий теж свідчить, коли каже:
  • Святой Дух также свидетельствует об этом перед нами. Ибо сказано:
  • «Ось той завіт, що його я по тих днях заключу з ними, каже Господь: вкладу мої закони в серця їхні, й на умах їхніх випишу їх.
  • "Вот такое соглашение заключу Я с ними после этих дней", — говорит Господь.
  • Ні їхніх гріхів, ні беззаконня більше не згадуватиму.»
  • И ещё говорит Он: "Я вложу законы Свои в сердца их и запишу в умах у них, и прощу им проступки их и не буду о них вспоминать."
  • А де прощення гріхів, там непотрібно вже приносу за гріхи.
  • И после того как все эти грехи прощены, нет больше нужды в приношениях.
  • Отож, брати, маючи завдяки крові Ісуса свобідний вступ до святині,
  • И посему, братья и сёстры, мы уверены в том, что войдём в Святое Святых благодаря Крови Иисуса
  • який він нам відкрив дорогою новою і живою, через завісу, що є його тілом,
  • новым живым путём, который открыл Он для нас через завесу, то есть Тело Своё.
  • і маючи великого священика над Божим домом,
  • И есть у нас великий священник в Доме Божьем.
  • приступаймо з щирим серцем, у повноті віри, очистивши серця від лукавої совісти й омивши тіло чистою водою.
  • Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой.
  • Держімо непохитне визнання надії, — бо той, хто обіцяв, вірний.
  • Будем же держаться надежды, которую проповедуем, ибо Богу, Кто дал нам обещание, можно довериться.
  • І зважаймо один на одного, заохочуючи до любови й до діл добрих;
  • Будем заботиться друг о друге, побуждать друг друга к любви и добрым деяниям.
  • не залишаймо своїх сходин, як то в декого є звичай, а, навпаки, втішаймо себе, і то тим більше, що бачите, як зближається день.
  • Не будем отказываться от совместных встреч, как у некоторых вошло в привычку. Будем ободрять друг друга и будем ещё ревностнее во всём, осознавая приближение того "дня".
  • Бо коли ми, одержавши повне спізнання правди, грішимо добровільно, то вже немає за гріхи жертви,
  • Ибо, если мы будем намеренно продолжать грешить, после того как уже познали истину, то нечем больше станет искупать грехи,
  • а якесь страшне очікування суду й вогонь помсти палаючий, який має пожерти супротивників.
  • а останется только со страхом ожидать суда и адского огня, который поглотит тех, кто идёт против Бога.
  • Коли хтось відкидав закон Мойсея, він немилосердно гинув смертю при двох чи трьох свідках.
  • Всякого, кто отрицал закон Моисеев, предавали смерти на основании показаний двух или трёх свидетелей.
  • Оскільки гіршої, подумайте самі, заслужить кари той, хто потоптав Божого Сина й уважав кров завіту, якою освятився, за звичайну, і Духа благодаті зневажив?
  • Подумайте же, насколько более страшного наказания заслуживает тот, кто проявляет ненависть к Сыну Божьему, не признаёт священной Крови нового соглашения, той Крови, что освятила его, и оскорбляет благодатного Духа Божьего!
  • Знаємо того, хто мовив: «До мене належить відплата, я відплачу!» І ще: «Господь судитиме народ свій.
  • Ибо мы знаем Того, Кто сказал: "Мщение принадлежит Мне — Я отплачу." И ещё сказал Бог: "Господь будет судить Свой народ".
  • Страшно впасти в руки Бога живого!»
  • Страшнее страшного попасть в руки живого Бога.
  • Згадайте перші дні, коли ви, тількищо просвітлені, перенесли терпляче таку велику боротьбу страждань:
  • Вспомните те прежние дни, когда, едва просветившись благодаря благовестию, вы претерпели жестокие страдания.
  • ви були чи то самі виставлені прилюдно на зневаги та на знущання, чи то ставши спільниками тих, що того зазнали.
  • Иногда вас всенародно высмеивали и поносили, иногда вы были сотоварищами тех, кто претерпевал такое.
  • Ви бо й разом із в'язнями страждали і грабунок вашого майна ви з радістю приймали, знаючи, що маєте багатство краще і постійне.
  • Ибо вы не только разделили страдания тех, кто в тюрьме, но и без печали приняли то, что вас лишили имущества, зная, что у вас есть нечто лучшее и непреходящее.
  • Не покидайте, отже, цього вашого довір'я, бо воно має велику нагороду.
  • Не отрекайтесь же от этой уверенности, ибо она принесёт вам великую награду.
  • Вам бо треба терпеливости, щоб ви, виконуючи Божу волю, одержали обітницю.
  • Продолжайте быть терпеливыми, чтобы, когда вы исполните волю Божью, получить то, что обещано Им.
  • Ще бо трохи, дуже мало часу, і той, хто має прийти, прийде, не забариться.
  • Осталось уже совсем немного, и "Грядущий придёт без промедления.
  • А праведник мій з віри буде жити; коли ж він відступить, моя душа не матиме вподобання у ньому.
  • Праведный передо Мной будет жить, благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения".
  • Та ми не з тих, що відступають собі на погибель, а з тих, що вірують, щоб врятувати душу.
  • Мы же не из колеблющихся на погибель, но из тех, кто сохраняет веру ко спасению.

  • ← (Євреїв 9) | (Євреїв 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025