Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 12:22
-
Переклад Хоменка
Але ви приступили до гори Сіону й міста Бога живого, до небесного Єрусалиму, до безлічі ангелів, до святкових зборів,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А приступили ви до Сионської гори і до города Бога живого, Єрусалима небесного, і до тьми ангелів, -
(ua) Сучасний переклад ·
Але ви прийшли до гори Сіон, до міста Бога живого — Небесного Єрусалиму,[37] до тисяч і тисяч радісних Ангелів, які зібралися разом на свято. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але ви приступили до гори Сіонської, і до міста Бога Живого, до Єрусалиму небесного, і до десятків тисяч анголів, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але ви приступили до гори Сіон, до міста Живого Бога, до небесного Єрусалима, до десятків тисяч ангелів, до торжества, -
(ru) Синодальный перевод ·
Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живого, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов, -
(en) King James Bible ·
But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, -
(en) New International Version ·
But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, -
(en) English Standard Version ·
But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable angels in festal gathering, -
(ru) Новый русский перевод ·
Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму. Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество. -
(en) New King James Version ·
But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы же пришли к горе Сион, к городу Бога живого, небесному Иерусалиму. И вы пришли к тысячам и тысячам ангелов, собравшимся вместе в радости. -
(en) New American Standard Bible ·
But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, -
(en) Darby Bible Translation ·
but ye have come to mount Zion; and to [the] city of [the] living God, heavenly Jerusalem; and to myriads of angels, -
(en) New Living Translation ·
No, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to countless thousands of angels in a joyful gathering.