Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 1) | (Євреїв 3) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Тому ми мусимо вважати дуже пильно на те, що почули, щоб, бува, нас не знесло з дороги.
  • Give Heed

    For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
  • Бо коли слово, оголошене ангелами, було таке зобов'язуюче, що всякий його переступ і непослух приймав справедливу кару,
  • For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty,
  • то як утечемо ми, коли занедбаємо таке велике спасіння? Воно, спочатку проповідане Господом, було підтверджене нам тими, що його чули,
  • how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  • коли Бог засвідчив знаками, дивами й різними потугами, ще й дарами Святого Духа, що їх він розділює за своєю волею.
  • God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
  • Не ангелам бо підкорив він світ майбутній, про який ми говоримо.

  • Earth Subject to Man

    For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.
  • Бо десь хтось засвідчив, кажучи: «Що таке людина, що ти про неї пам'ятаєш? Або син чоловічий, що ти навідуєшся до нього?
  • But one has testified somewhere, saying,
    “WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM?
    OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM?
  • Ти вчинив його малощо меншим від ангелів. Увінчав його славою і честю.
  • “YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS;
    YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR,
    AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS;
  • Усе підкорив йому під ноги.» А коли все підкорив під нього, то не лишив нічого, що було б йому непідкореним. Та нині ще не бачимо, щоб йому все було підкорене,
  • YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET.”
    For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • а бачимо Ісуса, який за те, що перетерпів смерть, увінчаний славою і честю, який на малу хвилину був нижче ангелів, щоб благодаттю Божою зазнати за всіх смерти.

  • Jesus Briefly Humbled

    But we do see Him who was made for a little while lower than the angels, namely, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
  • Годилось бо йому, — заради якого все і через якого все, що ввів багато синів у славу, — вдосконалити стражданням того, хто дав почин їхньому спасінню.
  • For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings.
  • Бо той, що освячує, і ті, що освячуються, всі від одного. Тому й не соромиться називати їх братами,
  • For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren,
  • коли каже: «Я звіщу ім'я твоє моїм братам, хвалитиму тебе серед громади.»
  • saying,
    “I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN,
    IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE.”
  • І ще: «Буду надіятись на нього.» Та й: «Ось я і діти, що їх Бог мені дав.»
  • And again,
    “I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”
    And again,
    “BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”
  • А що діти були учасниками тіла і крови, то й він подібно участь у тому брав, щоб смертю знищити того, хто мав владу смерти, тобто диявола,
  • Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil,
  • і визволити тих, що їх страх смерти все життя тримав у рабстві.
  • and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
  • Адже не ангелам іде на допомогу, а потомству Авраама.
  • For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham.
  • Тому він мусів бути в усьому подібний до братів, щоб стати милосердним та вірним архиереєм у справах Божих на спокутування гріхів народу.
  • Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
  • Тому, власне, що страждав і сам був випробуваний, він може допомогти тим, що проходять через пробу.
  • For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.

  • ← (Євреїв 1) | (Євреїв 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025