Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Ось тому, святі брати, учасники небесного покликання, вважайте на апостола й архиєрея, якого ми вірою визнаємо, Ісуса,
вірного тому, хто його настановив, як був Мойсей у всім його домі.
Бо він удостоївся остільки вищої понад Мойсея слави, оскільки більшу честь має будівничий, ніж будинок.
But Jesus deserves far more glory than Moses, just as a person who builds a house deserves more praise than the house itself.
Усякий бо дім хтось будує, а той, що збудував усе, — Бог.
For every house has a builder, but the one who built everything is God.
Мойсей був вірний у всім його домі, як слуга, на свідчення того, що мало бути сказане,
Moses was certainly faithful in God’s house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.
Христос же — як Син у своїм домі. А дім цей — ми, якщо дотримаємо до кінця непохитне довір'я і похвалу надії.
Ось чому, як каже Святий Дух: «Коли ви почуєте сьогодні його голос,
That is why the Holy Spirit says,
“Today when you hear his voice,
“Today when you hear his voice,
не твердійте серцями вашими, як то було на місці сварки в день спокуси у пустині,
don’t harden your hearts
as Israel did when they rebelled,
when they tested me in the wilderness.
as Israel did when they rebelled,
when they tested me in the wilderness.
де мене спокушали батьки ваші, виставляли мене на пробу, дарма що
There your ancestors tested and tried my patience,
even though they saw my miracles for forty years.
even though they saw my miracles for forty years.
сорок років бачили мої діла. Тому я і прогнівався на рід цей і мовив: Вони завжди блудять серцем, вони доріг моїх ніколи не знали!
So I was angry with them, and I said,
‘Their hearts always turn away from me.
They refuse to do what I tell them.’
‘Their hearts always turn away from me.
They refuse to do what I tell them.’
Тому я і поклявсь у своїм гніві: Ні! їм не ввійти в мій відпочинок!»
Глядіть же, брати, щоб у когось із вас не було серця лукавого в невірстві і щоб воно не відступило від живого Бога,
а, навпаки, підбадьорюйте щодня один одного, доки триває те «сьогодні», щоб хтось із вас не став запеклим через обманство гріха.
You must warn each other every day, while it is still “today,” so that none of you will be deceived by sin and hardened against God.
Бо ми стали учасниками Христа, якщо додержуємо аж до кінця твердо нашу віру, як напочатку,
For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ.
як ото говориться: «Коли почуєте сьогодні його голос, не твердійте серцями вашими, як то було на місці бунту.»
Хто були ті, що почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту під проводом Мойсея?
And who was it who rebelled against God, even though they heard his voice? Wasn’t it the people Moses led out of Egypt?
На кого він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістьми в пустині?
And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness?
Кому ж він клявся, що не ввійдуть у його відпочинок, якщо не тим, що були неслухняні?
And to whom was God speaking when he took an oath that they would never enter his rest? Wasn’t it the people who disobeyed him?