Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 4) | (Євреїв 6) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Кожен бо архиєрей, узятий з-поміж людей, настановляється для людей у справах Божих, щоб приносив дари та жертви за гріхи;
  • The Perfect High Priest

    For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
  • що може співчувати нетямущим та введеним в оману, бо й сам він неміччю охоплений,
  • being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
  • і тому повинен так за людей, як і за себе самого приносити жертви за гріхи.
  • and, on account of this [infirmity], he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
  • Чести ж цієї ніхто не бере сам собі, лише той, хто покликаний Богом, як Арон.
  • And no one takes the honour to himself but [as] called by God, even as Aaron also.
  • Так і Христос не сам собі присвоїв славу стати архиєреєм, вона бо від того, який до нього мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе.»
  • Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, *Thou* art my Son, *I* have to-day begotten thee.
  • Як і на іншому місці каже: «Ти — священик навіки за чином Мелхиседека.»
  • Even as also in another [place] he says, *Thou* [art] a priest for ever according to the order of Melchisedec.
  • Він за днів свого тілесного життя приніс був молитви й благання з великим голосінням та слізьми до того, який міг його спасти від смерти, і він був вислуханий за богобоязність;
  • Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
  • і хоч був Сином, навчився з того, що витерпів, значення послуху,
  • though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
  • і, ставши досконалим, спричинився до вічного спасіння всім, які йому слухняні,
  • and having been perfected, became to all them that obey him, author of eternal salvation;
  • і Бог назвав його архиєреєм за чином Мелхиседека.
  • addressed by God [as] high priest according to the order of Melchisedec.
  • Про те ми мали б багато сказати, та висловити його трудно, бо ви на розум недолугі.
  • Warning against Drifting Away

    Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking [of it], since ye are become dull in hearing.
  • Тоді як ви повинні б давно вже бути вчителями, ви знову потребуєте, щоб вас хтось учив перших засад Божого вчення, і дійшли до того, що потребуєте ще молока, а не твердої страви.
  • For when for the time ye ought to be teachers, ye have again need that [one] should teach you what [are] the elements of the beginning of the oracles of God, and are become such as have need of milk, [and] not of solid food.
  • Бо хто ще молоко вживає, той не досвідчений у вченні правди, — він бо немовлятко.
  • For every one that partakes of milk [is] unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
  • А тверда страва для дорослих, у яких із-за звички почуття вправлене в тому, щоб розрізняти добро від зла.
  • but solid food belongs to full-grown men, who, on account of habit, have their senses exercised for distinguishing both good and evil.

  • ← (Євреїв 4) | (Євреїв 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025