Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 5) | (Євреїв 7) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Тому, лишивши початкове вчення про Христа, звернімся до досконалішого, не закладаючи знову підвалин, — тобто про покаяння в ділах мертвих та про віру в Бога,
  • A Call to Maturity

    Wherefore, leaving the word of the beginning of the Christ, let us go on [to what belongs] to full growth, not laying again a foundation of repentance from dead works and faith in God,
  • про навчання хрищення та про рукоположення, про воскресіння мертвих та суд вічний.
  • of [the] doctrine of washings, and of imposition of hands, and of resurrection of [the] dead, and of eternal judgment;
  • Ми зробимо й це, якщо Бог дозволить.
  • and this will we do if God permit.
  • Воно бо неможливо тих, — які раз просвітились були, що скуштували небесного дару й стали учасниками Святого Духа,
  • For it is impossible to renew again to repentance those once enlightened, and who have tasted of the heavenly gift, and have been made partakers of [the] Holy Spirit,
  • скуштували доброго Божого слова й сил майбутнього віку,
  • and have tasted the good word of God, and [the] works of power of [the] age to come,
  • та й відпали! — знов оновлювати до покаяння, тих, які знову собі самим розпинають Божого Сина і прилюдно зневажають.
  • and have fallen away, crucifying for themselves [as they do] the Son of God, and making a show of [him].
  • Земля бо, що п'є дощ, який падає на неї часто, та родить зілля добре для тих, що її обробляють, приймає від Бога благословення;
  • For ground which drinks the rain which comes often upon it, and produces useful herbs for those for whose sakes also it is tilled, partakes of blessing from God;
  • а та, що приносить терня і будяки, непотрібна, близька до прокляття: кінчається тим, що її спалять.
  • but bringing forth thorns and briars, it is found worthless and nigh to a curse, whose end [is] to be burned.
  • Однак, любі, дарма що так говоримо, ми переконані про вас краще та про те, що торкається спасіння.
  • But we are persuaded concerning you, beloved, better things, and connected with salvation, even if we speak thus.
  • Бо Бог не є несправедливий, щоб забути ваші діла й любов, яку ви виявили до його імени, і послуги, що ви святим робите понині.
  • For God [is] not unrighteous to forget your work, and the love which ye have shewn to his name, having ministered to the saints, and [still] ministering.
  • Ми лиш бажаємо, щоб кожний з вас являв таку саму старанність для повного осягнення надії аж до кінця,
  • But we desire earnestly that each one of you shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end;
  • щоб ви не стали недбайливі, а, навпаки, наслідували тих, які вірою і витривалістю успадковують обітниці.
  • that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.
  • І справді, коли Бог учиняв Авраамові обітницю, не маючи поклястися ніким вищим, то поклявся самим собою,
  • God's Promise is Certain

    For God, having promised to Abraham, since he had no greater to swear by, swore by himself,
  • кажучи: «Справді поблагословлю тебе щедро й розмножу тебе вельми.»
  • saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;
  • І він, завдяки довгій терпеливості, осягнув обітницю:
  • and thus, having had long patience, he got the promise.
  • люди клянуться більшим від себе, і всякі їхні суперечки кінчаються клятвою на ствердження.
  • For men indeed swear by a greater, and with them the oath is a term to all dispute, as making matters sure.
  • Тому й Бог, бажаючи дати спадкоємцям обітниці якнайсильніший доказ, що його рішення непорушне, вжив клятви,
  • Wherein God, willing to shew more abundantly to the heirs of the promise the unchangeableness of his purpose, intervened by an oath,
  • щоб двома незмінними речами, в яких неможливо, щоб Бог казав неправду, ми мали сильну заохоту — ми, що прибігли прийняти надію, призначену нам.
  • that by two unchangeable things, in which [it was] impossible that God should lie, we might have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us,
  • В ньому маємо, неначе якір душі, безпечний та міцний, що входить аж до середини за завісу,
  • which we have as anchor of the soul, both secure and firm, and entering into that within the veil,
  • куди ввійшов за нас, як предтеча, Ісус, ставши архиєреєм повіки, на зразок Мелхиседека.
  • where Jesus is entered as forerunner for us, become for ever a high priest according to the order of Melchisedec.

  • ← (Євреїв 5) | (Євреїв 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025