Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 16) | (Об’явлення 18) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Прийшов один із семи ангелів, котрі мали сім чаш, і говорячи зо мною, сказав мені: «Підійди, я покажу тобі засуд над блудницею великою, що сидить на водах багатьох;
  • The Great Prostitute and the Beast

    Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute who is seated on many waters,
  • з якою блуднили царі землі, і впивалися вином розпусти її ті, що мешкають на землі.»
  • with whom the kings of the earth have committed sexual immorality, and with the wine of whose sexual immorality the dwellers on earth have become drunk.”
  • І повів мене в пустиню, в дусі. І я побачив жінку, що сиділа на звірі багряному, повному імен блюзнірських, що мав сім голів і рогів десять.
  • And he carried me away in the Spirit into a wilderness, and I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names, and it had seven heads and ten horns.
  • Жінка одягнена була в порфіру і багряницю, і прикрашена золотом, і камінням коштовним і перлами, мавши золотий келех у руці своїй, повний мерзот і нечисти блуду її;
  • The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and jewels and pearls, holding in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her sexual immorality.
  • на чолі її — ім'я написано, тайна: «Вавилон великий, мати блудниць і мерзот землі.»
  • And on her forehead was written a name of mystery: “Babylon the great, mother of prostitutes and of earth’s abominations.”
  • Я бачив, що жінка впилася від крови святих і від крови свідків Ісуса. І я дивувався, бачивши її, дивуванням великим.
  • And I saw the woman, drunk with the blood of the saints, the blood of the martyrs of Jesus.a
    When I saw her, I marveled greatly.
  • І сказав мені ангел: «Чого здивувався? Я скажу тобі тайну жінки і звіра, який носить її, який має сім голів і десять рогів.
  • But the angel said to me, “Why do you marvel? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast with seven heads and ten horns that carries her.
  • Звір, що ти бачив, був і немає; і вийти має з безодні і в погибель піти. І здивуються ті, що мешкають на землі, чиї імена не записані в книзі життя від заснування світу, бачачи звіра, що був і немає, і з'явиться.
  • The beast that you saw was, and is not, and is about to rise from the bottomless pitb and go to destruction. And the dwellers on earth whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel to see the beast, because it was and is not and is to come.
  • Тут розум, що має мудрість. Сім голів — це сім гір, що жінка сидить на них,
  • This calls for a mind with wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated;
  • і це — сім царів: п'ять упали, і один е, інший ще не прийшов, і коли прийде, недовго мусить зоставатись.
  • they are also seven kings, five of whom have fallen, one is, the other has not yet come, and when he does come he must remain only a little while.
  • А звір, що був, і немає, також — восьмий він, і від числа сімох він, і в погибель іде.
  • As for the beast that was and is not, it is an eighth but it belongs to the seven, and it goes to destruction.
  • І десять рогів, що ти бачив — це десять царів, котрі царства ще не одержали, але владу як царі на одну годину одержать із звіром.
  • And the ten horns that you saw are ten kings who have not yet received royal power, but they are to receive authority as kings for one hour, together with the beast.
  • Ці одну думку мають, і силу і владу свою звірові передадуть.
  • These are of one mind, and they hand over their power and authority to the beast.
  • Ці проти Агнця воюватимуть, і Агнець переможе їх, бо він — Владика над владиками і Цар над царями, і ті, що з ним, вони покликані і вибрані і вірні.»
  • They will make war on the Lamb, and the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings, and those with him are called and chosen and faithful.”
  • І говорить мені: «Води, що ти бачив, де блудниця сидить, то людності і натовпи, народи і язики.
  • And the angelc said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.
  • Десять рогів, що ти бачив, і звір — ці зненавидять блудницю і спустошення вчинять їй і роздягнуть, і плоть її з'їдять і її спалять огнем;
  • And the ten horns that you saw, they and the beast will hate the prostitute. They will make her desolate and naked, and devour her flesh and burn her up with fire,
  • тому що Бог поклав на їхні серця — виконати думку його, і виконати єдину думку і віддати царство їхнє звіру, поки не здійсняться слова Божі.
  • for God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • А жінка, яку ти бачив, то — город великий, що має царювання над царями землі.»
  • And the woman that you saw is the great city that has dominion over the kings of the earth.”

  • ← (Об’явлення 16) | (Об’явлення 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025