Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 1) | (Об’явлення 3) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • До ангела Церкви в Ефесі напиши: Ось що говорить той, хто держить сім зірок у правиці своїй, хто ходить посеред сімох світильників золотих:
  • Message to Ephesus

    “To the angel of the church in Ephesus write:
    The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this:
  • Знаю діла твої і труд твій і терпеливість твою, і що не можеш переносити злих; і ти випробував тих, які звуть себе апостолами, а не є ними, і знайшов їх ложними;
  • ‘I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false;
  • і терпеливість маєш, і переносив ради імени мого, і не знемагав.
  • and you have perseverance and have endured for My name’s sake, and have not grown weary.
  • Алеж маю проти тебе, що любов свою першу покинув.
  • ‘But I have this against you, that you have left your first love.
  • То згадай, звідки ти впав, і покайся, і перші діла роби; а якщо ні — приходжу до тебе, і здвигну світильник твій з місця його, — якщо не покаєшся.
  • ‘Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place — unless you repent.
  • Але маєш, що ненавидиш діла Николаїтів, які я також ненавиджу.
  • ‘Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух говорить Церквам: «Переможному дам споживати від дерева життя, що в Божому раю.»
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.’
  • І до ангела Церкви в Смирні напиши: Ось що говорить перший і останній, хто був мертвий, і є живий:

  • Message to Smyrna

    “And to the angel of the church in Smyrna write:
    The first and the last, who was dead, and has come to life, says this:
  • Знаю твоє горе і вбогість, а втім ти багатий, — і обмови від тих, що звуть себе юдеями, а не є ними, але — зборище сатани.
  • ‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Не бійся нічого, що маєш витерпіти. От, укидатиме декотрих вас диявол у темницю, щоб випробувати вас, і матимете горе десять днів. Будь вірний до смерти, і дам тобі вінець життя.
  • ‘Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух говорить Церквам: «Переможний не ушкодиться від смерти другої.»
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.’
  • А до ангела Церкви в Пергамі напиши: Ось що говорить той, хто має меч двосічний гострий:

  • Message to Pergamum

    “And to the angel of the church in Pergamum write:
    The One who has the sharp two-edged sword says this:
  • Знаю, де мешкаєш — там, де трон сатани, і держиш ім'я моє, і не зрікся віри моєї і в дні, у які Антипа — свідок мій вірний, був убитий у вас, де мешкає сатана.
  • ‘I know where you dwell, where Satan’s throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Але маю проти тебе трохи, бо там є у тебе ті, що держаться учення Валаама, який навчив Балака кинути камінь спотикання перед синами Ізраїля — їсти ідоложертовне та блуднити.
  • ‘But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality.
  • Так само й у тебе є ті, що держаться учення Николаїтів.
  • ‘So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.
  • Покайся ж! а як ні, — приходжу до тебе скоро і повоюю з ними мечем уст моїх.
  • ‘Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух говорить Церквам: «Переможному дам манни сокровенної, і дам йому камінчик білий і на камінчику — ім'я нове написане, незнане нікому, крім того, хто приймає.»
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.’
  • І до ангела Церкви в Тіятирах напиши: Ось що говорить Син Божий, що має очі, як полумінь огню, і ноги його подібні до бронзи:

  • Message to Thyatira

    “And to the angel of the church in Thyatira write:
    The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this:
  • Знаю діла твої і любов, і віру, і службу, і терпеливість твою, і діла твої останні — більші, ніж перші.
  • ‘I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.
  • Але маю проти тебе, що потураєш жінці Єзавелі, яка зве себе пророчицею, навчає і зводить моїх слуг, блуднити і їсти ідоложертовне.
  • ‘But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols.
  • Я дав їй час, щоб покаялася, а не хоче каятись у розпусті своїй.
  • ‘I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.
  • От, кидаю її на ложе, а тих, що чинять перелюбство з нею, в біду велику, якщо не покаються в ділах її.
  • ‘Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
  • Дітей її умертвлю смертю, і пізнають усі Церкви, що я — той, хто випробовує почуття і думки, і віддам кожному з вас — по ділам вашим.
  • ‘And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • Вам же говорю, іншим, хто в Тіятирах, які не мають учення того, котрі, як кажуть, не знали глибини сатани: Не накладаю на вас іншого тягара;
  • ‘But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them — I place no other burden on you.
  • тільки той, що маєте, держіть, поки прийду.
  • ‘Nevertheless what you have, hold fast until I come.
  • Переможному, і хто зберігає до кінця діла мої, — дам тому владу над язичниками,
  • ‘He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS;
  • і пастиме їх жезлом залізним, мов посудини гончарні скрушаться, —
  • AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF THE POTTER ARE BROKEN TO PIECES, as I also have received authority from My Father;
  • як я теж одержав від Отця мого; і дам тому зірку досвітню.
  • and I will give him the morning star.
  • Хто має ухо, нехай слухає, що Дух говорить Церквам.
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’

  • ← (Об’явлення 1) | (Об’явлення 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025