Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 19) | (Об’явлення 21) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Я побачив ангела, який сходив з неба, який мав ключ від безодні і ланцюг великий у руці своїй.
  • Satan Bound the Thousand Years

    And I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
  • І схопив дракона, змія стародревнього, який є диявол і сатана, і зв'язав його на тисячу років;
  • And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is [the] devil and Satan, and bound him a thousand years,
  • і вкинув його в безодню і замкнув і запечатав над ним, щоб не міг він знаджувати більше народи, поки скінчиться тисяча років; після цього повинен бути випущений на короткий час.
  • and cast him into the abyss, and shut [it] and sealed [it] over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.
  • І побачив я престоли і тих, що сидять на них, і судити дано їм — і душі обезголовлених за свідчення Ісуса і за слово Боже, і тих, котрі не поклонилися звірові ні образові його, і не прийняли клейна на чоло своє і на руку свою. І вони ожили і царювали з Христом тисячу років.
  • And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:
  • А решта мертвих не ожила, поки скінчиться тисяча років. Це — воскресіння перше.
  • the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This [is] the first resurrection.
  • Блаженний і святий, хто одержує часть у воскресінні першому: над такими друга смерть не має влади, але будуть священиками Бога і Христа і царюватимуть з ним тисячу років.
  • Blessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.
  • А коли скінчиться тисяча років, буде випущений сатана з темниці своєї,
  • Satan Cast into the Lake of Fire

    And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
  • і вийде зваблювати народи, що на чотирьох кутах землі, — Гога і Магога, збирати їх на війну, яких число — мов пісок моря.
  • and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea.
  • І виступили на широчину землі і оточили табір святих і місто улюблене; і впав огонь від Бога з неба, і пожер їх;
  • And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them.
  • а диявола, що зводив їх, повержено в озеро вогню і сірки, де — і звір і лжепророк; і мучитимуться день і ніч на віки вічні.
  • And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where [are] both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
  • Потім бачив я престол великий білий і того, хто сидить на ньому, що від обличчя його втекли земля і небо, і не знайшлося місця їм.
  • The Final Judgment

    And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.
  • Бачив я і мертвих, великих і малих, що стояли перед престолом, і книги порозкривано; і інша книга розкрита, що є книга життя; і суджені були мертві — з написаного в книгах, по ділах своїх.
  • And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is [that] of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.
  • Море віддало мертвих, що в ньому, і смерть і ад віддали мертвих, що в них, і суджено кожного по ділах його.
  • And the sea gave up the dead which [were] in it, and death and hades gave up the dead which [were] in them; and they were judged each according to their works:
  • І смерть і ад повержено в озеро вогню. Це є смерть друга, озеро вогню.
  • and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
  • А якщо кого не знайдено в книзі життя записаного, вкинуто в озеро вогню.
  • And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.

  • ← (Об’явлення 19) | (Об’явлення 21) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025