Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 21:6
-
Переклад Хоменка
І сказав мені: «Сталося. Я — Альфа і Омега, початок і кінець. Я спраглому дам даром від джерела води життя.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече менї: Стало ся! Я Альфа і Омега, почин і конець. Я дам жадному з жерела води життя дармо. -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав Він мені: «Збулося! Я — Альфа і Омеґа,[37] Початок і Кінець. Я напуватиму спраглих водою із джерела життя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Він мені: „Сталося! Я Альфа й Оме́га, Поча́ток і Кінець. Хто прагне, тому дармо Я дам від джере́ла живої води. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він сказав мені: Звершилося! Я є Альфа й Омега, Початок і Кінець. Я спраглому дам задаром живої води з джерела. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой. -
(en) King James Bible ·
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. -
(en) New International Version ·
He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life. -
(en) English Standard Version ·
And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем Он сказал мне:
— Свершилось! Я Альфа и Омега, Начало и Конец!149 Тому, кто мучится от жажды, Я дам пить даром из источника воды жизни. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Он мне затем: "Свершилось! Я Альфа и Омега, начало и конец. Я щедро расточаю воду из ручья жизни тем, кто томим жаждой. -
(en) New American Standard Bible ·
Then He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely. -
(en) New Living Translation ·
And he also said, “It is finished! I am the Alpha and the Omega — the Beginning and the End. To all who are thirsty I will give freely from the springs of the water of life.