Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 21)

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • І показав мені річку води життя, світлу, мов кришталь, що виходила від престола Бога й Агнця.
  • The River of Life

    Then the angela showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
  • Посеред вулиці його і річки, по цей бік і по той бік — дерево життя, що приносить дванадцять плодів, на кожний місяць подає плід свій, і листки дерева — для оздоровлення народів.
  • through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of lifeb with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • І ніякого прокляття не буде більше. А престол Бога й Агнця там, і слуги його служитимуть йому,
  • No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
  • і побачать обличчя його, і ім'я його — на чолах їхніх.
  • They will see his face, and his name will be on their foreheads.
  • Ночі не буде більше, і не матимуть потреби в світлі світильника і світлі сонця, бо Господь Бог освітлює їх, і царюватимуть на віки вічні.
  • And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
  • І сказав мені: «Ці слова вірні і правдиві, і Господь, Бог духів пророків, послав ангела свого показати слугам своїм, що мусить скоро настати.
  • Jesus Is Coming

    And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.”
  • От, приходжу скоро. Блажен, хто додержує слів пророцтва книги цієї.»
  • “And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”
  • І я, Йоан — той, хто бачив це і чув; і коли почув і побачив, упав поклонитися перед стопами ангела, що показав мені це.
  • I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,
  • Але він сказав мені: «Гляди, не роби цього: я співслуга твій і братів твоїх пророків і тих, що додержують слів книги цієї; Богу поклонися!»
  • but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
  • І говорить мені: «Не запечатуй слів пророцтва книги цієї; бо час близько.
  • And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • Неправедний хай ще неправду чинить, і скверний нехай ще скверниться, і праведний ще творить правду, і святий ще освячується.
  • Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”
  • От, приходжу скоро, і відплата моя при мені, щоб віддати кожному, яка робота його.
  • “Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.
  • Я — Альфа і Омега, початок і кінець, перший і останній.
  • I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”
  • Блаженні ті, котрі одяг свій перуть, щоб було право їм на дерево життя і через брами ввійти в місто.
  • Blessed are those who wash their robes,c so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • Назовні — пси і чарівники, і розпусники і вбивці, і ідолопоклонники, і всі, що люблять і чинять лжу.
  • Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • Я, Ісус, послав ангела мого засвідчити вам про це в церквах. Я — корінь і паросток Давида, ясна зоря досвітня.
  • “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • І дух і наречена говорять: Прийди! І хто чує, нехай каже: Прийди! Хто спраглий, нехай приходить; хто бажає, нехай бере воду життя даром.»
  • The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
  • Свідчу я кожному, хто чує слова пророцтва книги цієї: якщо хто приложить до них, приложить Бог на нього кари, які записані в книзі цій;
  • I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,
  • і якщо хто відніме від слів книги пророцтва цього, відніме Бог участь його від дерева життя та з міста святого, записаного в книзі цій.
  • and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
  • Говорить, хто свідчить це: Так, приходжу скоро. Амінь, прийди, Господи Ісусе!
  • He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
  • Благодать Господа Ісуса з усіма святими! Амінь.
  • The grace of the Lord Jesus be with all.d Amen.

  • ← (Об’явлення 21)

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025