Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • І я побачив у правиці того, хто сидить на престолі, книгу, написану всередині і назовні, запечатану сімома печатями.
  • The Book with Seven Seals

    I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • І я бачив ангела могутнього, що проголошував голосом гучним: «Хто достойний розкрити книгу і розняти печаті її?»
  • And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
  • Та ніхто не міг — на небі, ні на землі, ні під землею — розкрити книгу, ні глянути в неї.
  • And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.
  • І я плакав дуже, бо ніхто достойний не знайшовся — розкрити книгу, ні глянути в неї.
  • Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it;
  • Тоді один із старших каже мені: «Не плач, ось переміг лев від племени Юди, паросток Давида, так що може розкрити книгу й сім печатей її.»
  • and one of the elders said to me, “Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals.”
  • І я бачив посеред престола і чотирьох істот, і посеред старших Агнець стоїть, мов заколений, який має рогів сім і очей сім, що є сім духів Божих, посланих на всю землю.
  • And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
  • І прийшов і взяв книгу з правиці того, хто сидить на престолі.
  • And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.
  • І коли взяв книгу, чотири істоти і двадцять чотири старші впали перед Агнцем, маючи кожен гуслі і келехи золоті, повні тиміяму, що є молитви святих.
  • When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • І співають пісню нову, говорячи: «Достойний ти взяти книгу і розкрити печаті її; бо ти був заколений, і викупив Богові кров'ю своєю з кожного племени і язика і люду і народности;
  • And they sang a new song, saying,
    “Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation.
  • і зробив їх царством священиків Богу нашому; і царствуватимуть на землі.»
  • “You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth.”
  • Потім я бачив, і чув голос ангелів багатьох навколо престола і істот і старших; і було число їх — множини множин і тисячі тисяч,

  • Angels Exalt the Lamb

    Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • що казали голосом гучним: «Достойний Агнець заколений прийняти силу і багатство і мудрість і кріпкість і честь і славу і благословення.»
  • saying with a loud voice,
    “Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
  • І всяке створіння, — на небі і на землі і під землею, і на морі, і все, що в них, — чув я, казало: «Тому, хто сидить на престолі, і Агнцеві — благословення і честь і слава і влада на віки вічні.»
  • And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, “To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
  • І чотири істоти говорили: Амінь. І старші впали і поклонились.
  • And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.

  • ← (Об’явлення 4) | (Об’явлення 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025