Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Пішов раз Самсон у Газу й, побачивши там блудницю, зайшов до неї.
            Однажды Самсон пошел в Газу и, увидев там блудницу, зашел к ней.
            Сказали людям Гази: “Самсон прийшов сюди.” І обсіли вони його, й усю ніч робили засідку на нього в міській брамі. Сиділи всю ніч тихо, кажучи: “Почекаймо, покіль розвидниться, й тоді його вб'ємо.”
            Жителям Газы сказали: 
— Самсон здесь! — И они, окружив то место, устроили на него засаду у городских ворот.
Они не трогались с места всю ночь, говоря:
— На рассвете мы его убьем.
            — Самсон здесь! — И они, окружив то место, устроили на него засаду у городских ворот.
Они не трогались с места всю ночь, говоря:
— На рассвете мы его убьем.
Самсон спав собі до півночі а опівночі встав, ухопив за крила міської брами та за обидва одвірки й, вирвавши їх разом із засувом, поклав собі на плечі та й виніс на верх гори, що стоїть проти Хеврону.
            Но Самсон лежал только до полуночи. В полночь он встал, схватил двери городских ворот вместе с обоими косяками и вырвал их вместе с засовом. Он поднял их на плечи и отнес на вершину горы, что напротив Хеврона.
            Потім полюбив він одну жінку в долині Сорек, на ім'я Даліла.
            Прошло время, и он полюбил женщину из долины Сорек, которую звали Далила.
            Прийшли до неї князі філістимлянські та й кажуть: “Зведи його та вивідай, у чому завіряється його велика сила й чим би ми могли його подужати й зв'язати, аби упокорити, — і ми дамо тобі по одинадцять сот шеклів кожний.”
            Правители филистимлян пришли к ней и сказали: 
— Разговори его и выведай, в чем тайна его великой силы и как нам одолеть его, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тысяче сто шекелей68 серебра.
            — Разговори его и выведай, в чем тайна его великой силы и как нам одолеть его, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тысяче сто шекелей68 серебра.
І сказала Даліла до Самсона: “Скажи мені, благаю, в чому полягає твоя велика сила й чим тебе можна було б зв'язати, щоб тебе упокорити?”
            Далила сказала Самсону: 
— Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
            — Расскажи мне, откуда у тебя такая великая сила и чем тебя можно связать и усмирить?
Самсон відказав їй: “Якби мене зв'язали сімома сировими, невисушеними жилами, я став би, як інші люди, малосилком.”
            Самсон ответил ей: 
— Если меня связать семью сырыми тетивами, которые еще не высохли, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
            — Если меня связать семью сырыми тетивами, которые еще не высохли, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
І принесли їй князі філістимлянські сім сирових, ще не засохлих жил, і вона зв'язала його ними.
            Тогда правители филистимлян принесли ей семь сырых тетив, которые еще не высохли, и она связала его.
            В кімнаті ж у неї сиділа засідка; і кликнула Даліла до нього: “Самсоне! Філістимляни на тебе!” І порвав він жили, як рветься нитка з клоччя, коли вогонь вчує. І в чому полягала його сила, не вдалося довідатись.
            Во внутренней комнате у нее спряталась засада, и она сказала Самсону: 
— Самсон, на тебя идут филистимляне!
Но он разорвал тетивы, как рвется нитка из пакли, когда касается огня. И тайна его силы осталась нераскрытой.
            — Самсон, на тебя идут филистимляне!
Но он разорвал тетивы, как рвется нитка из пакли, когда касается огня. И тайна его силы осталась нераскрытой.
Присікалась тоді Даліла до Самсона: “Так оце ти насміявсь із мене, сказав мені неправду! Та тепер уже скажи мені, прошу тебе, чим тебе можна б було зв'язати.”
            Тогда Далила сказала Самсону: 
— Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
            — Ты смеялся надо мной и лгал мне. Прошу тебя, скажи мне, чем тебя можно связать?
Він і каже їй: “Якби мене зв'язати новими мотузками, що ще не були в роботі, я став би, як інші люди, малосильним.”
            Он сказал: 
— Если меня крепко связать новыми веревками, которыми никто еще не пользовался, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
            — Если меня крепко связать новыми веревками, которыми никто еще не пользовался, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
Взяла Даліла нового мотуззя і, зв'язавши його ним, крикнула до нього: “Самсоне! Філістимляни на тебе!” Засідка ж сиділа в кімнаті. Та він порвав мотуззя на руках, немов нитку.
            Далила взяла новые веревки, связала его и сказала ему: 
— Самсон, на тебя идут филистимляне!
(А засада пряталась у нее во внутренней комнате.) Но он разорвал веревки на руках, как нитки.
            — Самсон, на тебя идут филистимляне!
(А засада пряталась у нее во внутренней комнате.) Но он разорвал веревки на руках, как нитки.
Припадала Даліла знову до Самсона: “Досі глузуєш із мене й говориш мені неправду. Признайся ж бо таки, чим тебе можна б зв'язати?” Він відказав їй: “Якби ти зіткала сім кучерів з моєї голови в основу та прибила цвяхом на ткацькому валу, я став би малосилком, як інші люди.”
            Тогда Далила сказала Самсону: 
— Ты все смеешься надо мной и лжешь мне. Ну скажи же мне, чем тебя можно связать?
Он ответил:
— Если ты вплетешь семь моих кос в ткань на ткацком станке и закрепишь ее гвоздем, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
Когда он спал, Далила взяла семь его кос, вплела их в ткань
            — Ты все смеешься надо мной и лжешь мне. Ну скажи же мне, чем тебя можно связать?
Он ответил:
— Если ты вплетешь семь моих кос в ткань на ткацком станке и закрепишь ее гвоздем, я ослабею и стану таким же, как любой другой человек.
Когда он спал, Далила взяла семь его кос, вплела их в ткань
Тоді Даліла приспала його й, всукавши сім кучерів з його голови до основи, прибила цвяхом та гукнула до нього: “Самсоне! Філістимляни на тебе!” Схопився він зо сну та й вирвав цвяха, разом з основою.
            и69 закрепила ее гвоздем. 
После этого она позвала его:
— Самсон, на тебя идут филистимляне!
Он проснулся, выдернул гвоздь и вывернул с места ткацкий станок с тканью.
            После этого она позвала его:
— Самсон, на тебя идут филистимляне!
Он проснулся, выдернул гвоздь и вывернул с места ткацкий станок с тканью.
Насіла вона тоді на нього: “Як ти можеш казати, що мене любиш, коли серце твоє далеке від мене? Оце вже втретє ти насміявся з мене й не признавсь мені, у чому твоя велика сила!”
            Тогда она сказала ему: 
— Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
            — Как ты можешь говорить: «Я люблю тебя», если ты мне не доверяешь? Вот уже третий раз ты издеваешься надо мной и не говоришь, откуда у тебя такая великая сила.
І говорила вона йому без перестанку, й докучала й нудила так, що вже саме життя йому набридло,
            Так она изводила его день за днем, пока не надоела ему до смерти.
            і він відкрив їй свою душу й сказав їй: “До моєї голови бритва ніколи не дотикалась, бо я від материнської утроби посвячений Богові. Якби мене остригти, зникла б моя сила, і став би я, як інші люди, малосильним.”
            И он рассказал ей все. 
— Моей головы никогда не касалась бритва, — сказал он ей, — потому что я — назорей70 Богу с самого рождения. Если бы мне остригли голову, моя сила покинула бы меня и я, ослабев, стал бы таким же, как любой другой человек.
            — Моей головы никогда не касалась бритва, — сказал он ей, — потому что я — назорей70 Богу с самого рождения. Если бы мне остригли голову, моя сила покинула бы меня и я, ослабев, стал бы таким же, как любой другой человек.
Тут зрозуміла Даліла, що він відкрив їй своє серце, й послала за філістимлянськими князями, щоб їм переказати: “Цим разом можете прибути, бо він відкрив мені своє серце.” Прибули князі філістимлянські й принесли з собою срібло.
            Поняв, что он рассказал ей все, Далила послала сказать правителям филистимлян: 
— Приходите еще раз: он рассказал мне все.
Правители филистимлян вернулись с серебром в руках.
            — Приходите еще раз: он рассказал мне все.
Правители филистимлян вернулись с серебром в руках.
Вона ж, приспавши його на колінах своїх, покликала одного чоловіка й веліла зголити сім кучерів на голові його. І став він слабшати, й сила його відійшла від нього.
            Усыпив его у себя на коленях, она позвала человека и велела ему остричь71 семь кос чтобы он ослаб, и сила покинула его.
            І крикнула вона: “Самсоне! Філістимляни на тебе!” Прокинувсь він від сну та й подумав: “Дам собі раду й цим разом, як завсіди, і визволюся.” А того й не знав, що Господь відступив від нього.
            Она крикнула: 
— Самсон, на тебя идут филистимляне!
Он проснулся и подумал:
— Выберусь, как и прежде, и освобожусь.
Он не знал, что Господь покинул его.
            — Самсон, на тебя идут филистимляне!
Он проснулся и подумал:
— Выберусь, как и прежде, и освобожусь.
Он не знал, что Господь покинул его.
Схопили його філістимляни, і, виколовши йому очі, привели його в Газу та й закували в мосяжні кайдани. І мусів він у тюрмі молоти на жорнах.
            Филистимляне схватили его, выкололи ему глаза, отвели его в Газу и заковали в бронзовые кандалы. Там, в темнице, они заставили его молоть зерно.
            Тим часом волосся в нього на голові почало відростати, після того як його обстригли.
            Но волосы у него стали отрастать заново.
            Зібрались князі філістимлянські принести велику жертву своєму богові Дагонові й повеселитись, бо казали: “Бог наш видав нам у руки ворога нашого Самсона.”
            Филистимские правители собрались, чтобы принести великую жертву своему богу Дагону72 и повеселиться; они говорили: 
— Наш бог отдал Самсона, нашего врага, в наши руки.
            — Наш бог отдал Самсона, нашего врага, в наши руки.
Побачивши його народ, став хвалити свого бога та гукати: “Бог наш видав нам у руки нашого ворога, того, що пустошив нашу землю, що побив стільки наших.”
            Видя его, народ славил своего бога: 
            — Отдал наш бог в наши руки врага, 
опустошителя нашей земли, 
который многих из нас убил.
І, розгулявшися, сказали: “Покличте нам Самсона, нехай нас забавляє!” Покликали його з тюрми, й мусів він їх розважати. І коли поставили його між стовпами,
            Развеселившись, они начали кричать: 
— Позовите Самсона, пусть он нас развлечет.
Они позвали Самсона, чтобы он забавлял их. Когда они поставили его между столбами,
            — Позовите Самсона, пусть он нас развлечет.
Они позвали Самсона, чтобы он забавлял их. Когда они поставили его между столбами,
Самсон сказав до хлопця, що тримав його за руку: “Пусти мене, щоб я міг обмацати стовпи, на яких стоїть будинок, щоб об них опертися.”
            Самсон сказал слуге, который держал его за руку: 
— Поставь меня там, где я смогу нащупать столбы, которые поддерживают храм, чтобы мне на них опереться.
            — Поставь меня там, где я смогу нащупать столбы, которые поддерживают храм, чтобы мне на них опереться.
У будинку ж було повно чоловіків і жінок. Були там усі князі філістимлянські та й на покрівлі було до трьох тисяч чоловіків і жінок, що дивилися, як забавляв їх Самсон.
            А храм был полон мужчин и женщин; там были все правители филистимлян, а на крыше около трех тысяч мужчин и женщин смотрели на Самсона.
            Озвавсь тоді Самсон до Господа й мовив: “Господи, Боже мій! Зглянься на мене, благаю, й дай мені, Боже мій, ще тільки раз таку силу, щоб я за одним разом міг помститися на філістимлянах за моїх двоє очей.”
            И Самсон взмолился к Господу: 
— Владыка Господи, вспомни меня. Боже, прошу Тебя, укрепи меня еще лишь раз и дай мне одним ударом отомстить филистимлянам за оба моих глаза.
            — Владыка Господи, вспомни меня. Боже, прошу Тебя, укрепи меня еще лишь раз и дай мне одним ударом отомстить филистимлянам за оба моих глаза.
Тоді Самсон діткнув обидва середні стовпи, на яких стояв будинок, і опершись об них правою рукою об один стовп, а лівою об другий,
            Самсон схватился за два главных столба, на которых стоял храм. Уперевшись в один из них правой, а в другой — левой рукой,
            промовив: “Нехай умру я з філістимлянами!” І натиснув так сильно, що будинок завалився на князів і на ввесь люд, який був у ньому. І таким робом більш було тих, що він погубив умираючи, ніж тих, що їх убив за життя свого.
            Самсон сказал: 
— Пусть я погибну вместе с филистимлянами!
Он надавил изо всех своих сил, и храм рухнул на правителей и на народ, который в нем был. И при своей смерти он убил гораздо больше филистимлян, чем при жизни.
            — Пусть я погибну вместе с филистимлянами!
Он надавил изо всех своих сил, и храм рухнул на правителей и на народ, который в нем был. И при своей смерти он убил гораздо больше филистимлян, чем при жизни.
Тоді браття його й вся родина його батька прийшла й взяли його та поховали між Цорою та Ештаолом, у гробниці Маноаха, його батька. Був він суддею в Ізраїлі двадцять років.
            Его братья и вся семья его отца пришли забрать его. Они унесли и похоронили его между Цорой и Эштаолом, в гробнице Маноаха, его отца. Самсон был судьей в Израиле двадцать лет.