Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 18:21
-
Переклад Хоменка
І повернувшись, пішли вони далі, виправивши дітей, худобу й майно поперед себе.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пійшли вони далїй, виправивши дїтей, скотину й дороге майно поперед себе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І повернулися вони та й пішли, а дітей, і худобу, і тяга́р пустили перед себе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони повернулися і відійшли, і поставили в лави дім і свою значну кількість худоби перед ними. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они обратились и пошли, и отпустили детей, скот и тяжести вперёд. -
(en) King James Bible ·
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them. -
(en) New International Version ·
Putting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left. -
(en) English Standard Version ·
So they turned and departed, putting the little ones and the livestock and the goods in front of them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Отправив своих маленьких детей, скот и пожитки впереди себя, они снова тронулись в путь. -
(en) New King James Version ·
Then they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods in front of them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они повернулись и пошли от дома Михи, и пустили впереди себя детей своих, животных и всё своё имущество. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the valuables in front of them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the baggage before them. -
(en) New Living Translation ·
They turned and started on their way again, placing their children, livestock, and possessions in front of them.