Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 21:16
-
Переклад Хоменка
Старші в громаді й сказали: “Що нам зробити з тими, що зостались, де взяти для них жінок?” Бо й жіноцтво було винищене у Веніямина.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І казали громадські мужі: Як нам обмислити жінками тих, що позостались? Бо й жіноцтво в Беняминї викоренено. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали старші́ громади: „Що́ ми зробимо позосталим щодо жінок? Бо вигублена жінка з Веніямина“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І старійшини громади сказали: Що зробимо для тих, хто залишився, стосовно жінок? Адже з племені Веніаміна вигубили кожну жінку. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказали старейшины общества: что нам делать с оставшимися касательно жён, ибо истреблены женщины у Вениамина? -
(en) King James Bible ·
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? -
(en) New International Version ·
And the elders of the assembly said, “With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left? -
(en) English Standard Version ·
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?” -
(ru) Новый русский перевод ·
И старейшины общества сказали:
— Женщины Вениамина истреблены. Как нам добыть жен для мужчин, которые уцелели? -
(en) New King James Version ·
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who remain, since the women of Benjamin have been destroyed?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказали старейшины израильского народа: "Женщины Вениаминовы убиты. Где же мы можем добыть жён для мужчин, которые остались в живых? -
(en) New American Standard Bible ·
Then the elders of the congregation said, “What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the elders of the assembly said, What shall we do for wives for them that remain? for the women have been destroyed out of Benjamin. -
(en) New Living Translation ·
So the elders of the assembly asked, “How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead?