Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 5:26
-
Переклад Хоменка
Рукою ж по кілок сягнула, правицею за молотком трударів, та й ударила Сісеру і голову йому пробила, наскрізь пробила, скроню йому прошила.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Праворуч колка вхопила, лїворуч довбеньку, наскрізь голову проткнула (пишному) Сизарі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ліву руку свою до кілка́ простягає, а прави́цю свою — до молотка́ робітни́чого. І вгатила Сісеру, і розбила вона йому го́лову, і скро́ню розбила й пробила йому́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Свою ліву руку простягнула до кілка, праву свою — до робочої киянки, і вбитий був Сісара! Вона зранила його голову, розбила і пробила його скроню. -
(ru) Синодальный перевод ·
Левую руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзила висок его. -
(en) King James Bible ·
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. -
(en) New International Version ·
Her hand reached for the tent peg,
her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera, she crushed his head,
she shattered and pierced his temple. -
(en) English Standard Version ·
She sent her hand to the tent peg
and her right hand to the workmen’s mallet;
she struck Sisera;
she crushed his head;
she shattered and pierced his temple. -
(ru) Новый русский перевод ·
Руку свою протянула за колышком,
правую — за молотком ремесленника.
Поразила Сисару, голову ему разбила,
раздробила, пронзила висок. -
(en) New King James Version ·
She stretched her hand to the tent peg,
Her right hand to the workmen’s hammer;
She pounded Sisera, she pierced his head,
She split and struck through his temple. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, выйдя, взяла кол от шатра, а в правую руку работников молот. Кол к виску Сисары приложила и голову ему пронзила! -
(en) New American Standard Bible ·
“She reached out her hand for the tent peg,
And her right hand for the workmen’s hammer.
Then she struck Sisera, she smashed his head;
And she shattered and pierced his temple. -
(en) Darby Bible Translation ·
She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And she smote Sisera, she struck through his head, Shattered and pierced through his temples. -
(en) New Living Translation ·
Then with her left hand she reached for a tent peg,
and with her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera with the hammer, crushing his head.
With a shattering blow, she pierced his temples.