Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Суддів 6:16
-
Переклад Хоменка
Господь же сказав до нього: “Я буду з тобою, і ти поб'єш мідіян, як одного чоловіка.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав йому Господь: Я буду з тобою, й ти побєш Мадиянїїв, як одного чоловіка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав йому Госпо́дь: „Але Я бу́ду з тобою, і ти поб'єш мідіяні́тян, як одно́го чоловіка“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Господній ангел сказав йому: Господь буде з тобою, і поб’єш Мадіяма, як одного чоловіка. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека. -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. -
(en) New International Version ·
The Lord answered, “I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive.” -
(en) English Standard Version ·
And the Lord said to him, “But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь ответил:
— Я буду с тобой, и ты сразишь всех мадианитян, как одного человека. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал ему: "Я буду с тобой! И ты поразишь всех мадианитян, как одного человека". -
(en) New American Standard Bible ·
But the LORD said to him, “Surely I will be with you, and you shall defeat Midian as one man.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to him, I will certainly be with thee; and thou shalt smite Midian as one man. -
(en) New Living Translation ·
The LORD said to him, “I will be with you. And you will destroy the Midianites as if you were fighting against one man.”