Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Анна молилася й сказала: «Серце моє у Господі радіє, мій ріг піднявся вгору в моїм Бозі; уста мої відкрилися широко на моїх супостатів, бо я радію твоїм спасінням.
Hannah’s Song of Thanksgiving
Then Hannah prayed and said,
“My heart exults in the LORD;
My horn is exalted in the LORD,
My mouth speaks boldly against my enemies,
Because I rejoice in Your salvation.
Then Hannah prayed and said,
“My heart exults in the LORD;
My horn is exalted in the LORD,
My mouth speaks boldly against my enemies,
Because I rejoice in Your salvation.
Немає, як Господь, святого, нема бо іншого, крім тебе, нема скелі, як Бог наш.
“There is no one holy like the LORD,
Indeed, there is no one besides You,
Nor is there any rock like our God.
Indeed, there is no one besides You,
Nor is there any rock like our God.
Не множте слів тих гордовито, нехай зухвалість не виходить з уст ваших, бо Бог — то Господь всевідаючий, він зважує вчинки.
“Boast no more so very proudly,
Do not let arrogance come out of your mouth;
For the LORD is a God of knowledge,
And with Him actions are weighed.
Do not let arrogance come out of your mouth;
For the LORD is a God of knowledge,
And with Him actions are weighed.
Луки ламаються в потужних, а слабосилі оперізуються міццю.
“The bows of the mighty are shattered,
But the feeble gird on strength.
But the feeble gird on strength.
Ситі за хліб ідуть у найми, а зголоднілі кидають працювати. Неплідна сім раз родить, а многодітна в'яне.
“Those who were full hire themselves out for bread,
But those who were hungry cease to hunger.
Even the barren gives birth to seven,
But she who has many children languishes.
But those who were hungry cease to hunger.
Even the barren gives birth to seven,
But she who has many children languishes.
Господь мертвить і оживляє, він зводить до Шеолу і наверх виводить.
“The LORD kills and makes alive;
He brings down to Sheol and raises up.
He brings down to Sheol and raises up.
Господь робить убогим і багатим, принижує, але й підносить угору.
“The LORD makes poor and rich;
He brings low, He also exalts.
He brings low, He also exalts.
Він піднімає нужденного з пороху вгору, підносить бідного з грязі, щоб його з князями посадити і дати у спадщину престіл слави, бо Господні — землі основи, і він на них світ поставив.
“He raises the poor from the dust,
He lifts the needy from the ash heap
To make them sit with nobles,
And inherit a seat of honor;
For the pillars of the earth are the LORD’S,
And He set the world on them.
He lifts the needy from the ash heap
To make them sit with nobles,
And inherit a seat of honor;
For the pillars of the earth are the LORD’S,
And He set the world on them.
Він оберігає кроки своїх вірних, а нечестиві в темряві замовкнуть: не силою ж бо горуватиме людина!
“He keeps the feet of His godly ones,
But the wicked ones are silenced in darkness;
For not by might shall a man prevail.
But the wicked ones are silenced in darkness;
For not by might shall a man prevail.
Противники Господні будуть розбиті! Всевишній громом ударить на небі, Господь судитиме аж по край світу, дасть потугу своєму Цареві, піднесе вгору ріг Помазаника свого.»
“Those who contend with the LORD will be shattered;
Against them He will thunder in the heavens,
The LORD will judge the ends of the earth;
And He will give strength to His king,
And will exalt the horn of His anointed.”
Against them He will thunder in the heavens,
The LORD will judge the ends of the earth;
And He will give strength to His king,
And will exalt the horn of His anointed.”
Повернулася Анна в Раму, додому, а хлопчик зостався служити Господеві під доглядом Елі священика.
Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the LORD before Eli the priest.
Сини ж Елі були ледащі: про Господа не дбали,
The Sin of Eli’s Sons
Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the LORD
ні про священичі права щодо народу: щоразу було, коли хтось приносив жертву, і м'ясо ще варилось, а вже слуга священика з трьозубою виделкою в руці приходив,
and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest’s servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand.
і запускав її в казан чи в чавун, чи в котел, чи в горщок, і все, що ті виделки наверх витягали, священик брав для себе. Отак вони з усім Ізраїлем чинили, який туди, в Шіло, приходив.
Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
Ба навіть перш, ніж пустять жир з димом, прийде священиків слуга й тому, хто жертвує, бувало, каже: «Давай священикові м'яса на печеню! Не прийме він від тебе вареного м'яса, а лиш сире.»
Also, before they burned the fat, the priest’s servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw.”
І коли той йому відповідав: «Перш нехай пуститься жир із димом, а тоді бери, що тобі любо», — слуга йому відповідав: «Ні, давай зараз, а не даси, то візьму силоміць!»
If the man said to him, “They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire,” then he would say, “No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force.”
І гріх тих молодиків був вельми тяжкий перед Господом, бо вони ставилися зневажливо до Господньої офіри.
Thus the sin of the young men was very great before the LORD, for the men despised the offering of the LORD.
Самуїл же доглядав служби перед Господом, Хлопчина ще, підперезаний льняним ефодом.
Samuel before the LORD as a Boy
Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
Мати його робила йому маленьку верхню одежину й приносила щороку, коли приходила зо своїм чоловіком приносити щорічну жертву.
And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.
Елі при тій нагоді благословив Елкану та його жінку й промовляв: «Нехай Господь поверне тобі потомство від цієї жінки на місце того, що ти дав Господеві.» І вони поверталися додому.
Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you children from this woman in place of the one she dedicated to the LORD.” And they went to their own home.
І справді Господь навідався до Анни, і вона зачала й породила трьох синів та двох дочок. Тим часом хлопчик Самуїл ріс на служінні в Господа.
The LORD visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the LORD.
Хоча Елі й був вельми старий, однак же чув усе, що коїли його сини всьому Ізраїлеві, і те, що жили з жінками, які служили при вході до намету зборів.
Eli Rebukes His Sons
Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting.
Тому й говорив їм: «Чого ви коїте так, як ото я чую від усього народу — оті ваші погані вчинки?
He said to them, “Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?
Ні, мої діти, не гарна поголоска, що я чую: ви віддаляєте народ Господній!
“No, my sons; for the report is not good which I hear the LORD’S people circulating.
Коли згрішить хтось проти чоловіка, то Бог заступиться за нього. А коли хтонебудь проти Господа згрішить, то хто за нього заступиться?» Та вони не слухали батьківського слова: Господь призначив смерть їм.
“If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?” But they would not listen to the voice of their father, for the LORD desired to put them to death.
Хлопчина ж Самуїл ріс дедалі більше й здобував дедалі більш ласку так у Бога, як і в людей.
Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men.
Одного разу прийшов до Елі чоловік Божий і сказав до нього: «Так говорить Господь: Чи ж я не об'явився родині батька твого, коли вони були в Єгипті рабами в домі фараона?
Then a man of God came to Eli and said to him, “Thus says the LORD, ‘Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh’s house?
І вибрав їх з усіх колін Ізраїля собі в священики, щоб приступати до мого жертовника, палити кадило, носити ефод переді мною, й дав домові батька твого всі жертви синів Ізраїля.
‘Did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel?
Чому ж ти дивишся зависним оком на жертви та приноси, які я повелів був, і поважаєш твоїх синів більш від мене, годуючи їх жиром з найкращих частин усіх приносин Ізраїля, народу мого?
‘Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?’
Ось чому — слово Господа, Бога Ізраїля! Хоч я й постановив був: дім твій і дім батька твого ходитимуть перед моїм обличчям повіки, але тепер — слово Господнє: не так воно буде! Бо я шаную тих, хто мене шанують, а ті, хто мене зневажають, ні за що будуть уважатись!
“Therefore the LORD God of Israel declares, ‘I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever’; but now the LORD declares, ‘Far be it from Me — for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.
Настане час, коли я відітну твоє рамено й рамено дому батька твого, так що в твоїм домі не буде старого.
‘Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father’s house so that there will not be an old man in your house.
Ти позиратимеш, як ворог, заздро на все те добро, що Господь зробить для Ізраїля, і в твоїм домі не буде старого, не буде повіки.
‘You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever.
Когось із твоїх я збережу при моїм жертовнику, щоб колоти твої очі й мучити твою душу; всі ж інші в твоїм домі від людського меча погибнуть.
‘Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.
Ознакою ж для тебе буде те, що станеться з твоїми обома синами, з Хофні й Пінхасом: одного дня помруть обидва!
‘This will be the sign to you which will come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them will die.
І я собі настановлю священика вірного, який буде чинити за моїм серцем і за моєю волею. Я йому збудую дім сталий, і він буде ходити перед моїм помазаником завжди.
‘But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.
І прийде час, що хто б не зоставсь із твого дому, прийде й кинеться йому в ноги за дрібний гріш і за буханець хліба й скаже: Прийми мене, будь ласкав, на якубудь священичу роботу, щоб мати хоч кавалок хліба.»
‘Everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread and say, “Please assign me to one of the priest’s offices so that I may eat a piece of bread.”’”