Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 20:14
- 
      
Переклад Хоменка
О коли б ти, якщо я буду жити, вчинив мені Господнє милосердя! А як умру, 
- 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Але й ти, як я буду жити, вчиниш надо мною милосердє Господнє; - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І ти, якщо я бу́ду ще живий, хіба не зро́биш зо мною Господньої ми́лости? Коли ж я помру́, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І ще, якщо я залишуся живим, то вчиниш зі мною мир, а якщо мені доведеться померти [6] , - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Но и ты, если я буду ещё жив, окажи мне милость Господню. - 
      
(en) King James Bible ·
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: - 
      
(en) New International Version ·
But show me unfailing kindness like the Lord’s kindness as long as I live, so that I may not be killed, - 
      
(en) English Standard Version ·
If I am still alive, show me the steadfast love of the Lord, that I may not die; - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость. - 
      
(en) New King James Version ·
And you shall not only show me the kindness of the Lord while I still live, that I may not die; - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру, - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die? - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of Jehovah, that I die not, - 
      
(en) New Living Translation ·
And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die,