Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 23:6
-
Переклад Хоменка
Коли ж Евіятар, син Ахімелеха, втік був до Давида в Кеїлу, — ефод був при ньому.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же втїк Абіятар Ахимеленко до Давида в Кеїль, то принїс із собою й ефода. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли втікав Евіята́р, син Ахімелеха, до Давида в Кеїлу, то ефо́д був у його руці. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли втікав Авіятар, син Авімелеха, до Давида, то він зайшов з Давидом до Кеїли, маючи ефод у своїй руці. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда Авиафар, сын Ахимелеха, прибежал к Давиду в Кеиль, то принёс с собою и ефод. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand. -
(en) New International Version ·
(Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.) -
(en) English Standard Version ·
When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand. -
(ru) Новый русский перевод ·
(А Авиатар, сын Ахимелеха, принес с собой эфод, когда прибежал к Давиду в Кеилу.) -
(en) New King James Version ·
Now it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he went down with an ephod in his hand. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Авиафар, сын Ахимелеха, бежал к Давиду, он принёс с собой ефод. -
(en) New American Standard Bible ·
Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand. -
(en) New Living Translation ·
Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.