Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Давид сказав сам до себе: «Одного дня таки впаду в руки Саула. І ніщо кращого не зостається мені, як тільки втекти в Філістимлянську землю. Тоді Саул покине мене шукати далі по всій Ізраїльській країні, й я врятуюсь від його руки.»
David among the Philistines
But David kept thinking to himself, “Someday Saul is going to get me. The best thing I can do is escape to the Philistines. Then Saul will stop hunting for me in Israelite territory, and I will finally be safe.”
But David kept thinking to himself, “Someday Saul is going to get me. The best thing I can do is escape to the Philistines. Then Saul will stop hunting for me in Israelite territory, and I will finally be safe.”
Зібравсь Давид і перейшов — він і шістсот чоловік, що були з ним — до Ахіша, сина Моаха, царя Гату.
So David took his 600 men and went over and joined Achish son of Maoch, the king of Gath.
І пробував Давид із своїми людьми в Гаті в Ахіша — кожний зо своєю родиною: Давид з обома своїми жінками, Ахіноамою з Єзреела і Авігайлою, вдовою по Навалі, з Кармелю.
David and his men and their families settled there with Achish at Gath. David brought his two wives along with him — Ahinoam from Jezreel and Abigail, Nabal’s widow from Carmel.
Коли ж Саула повідомили, що Давид утік у Гат, він перестав розшукувати його далі.
Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.
Давид сказав до Ахіша: «Коли я знайшов ласку в тебе, хай, прошу, мені дадуть місце в якомусь із містечок краю, де б я міг пробувати. Чого б слуга твій мав сидіти в царськім місті коло тебе?»
One day David said to Achish, “If it is all right with you, we would rather live in one of the country towns instead of here in the royal city.”
І дав йому Ахіш того ж самого дня Ціклаг. Тому Ціклаг зостався по цей день при царях Юди.
So Achish gave him the town of Ziklag (which still belongs to the kings of Judah to this day),
Час побуту Давида в Філістимлянськім краю був рік і чотири місяці.
and they lived there among the Philistines for a year and four months.
Давид виходив зо своїми людьми і нападав на гешуріїв, гірзіїв і амалекитян: вони бо жили в тій землі, що йде від Теламу аж до самого Шуру і аж до Єгипетського краю.
David and his men spent their time raiding the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites — people who had lived near Shur, toward the land of Egypt, since ancient times.
Давид громив край той, не зоставляв живих ні чоловіка, ні жінки, брав лише овець, скот, ослів, верблюдів та одежу й повертався і приходив до Ахіша.
David did not leave one person alive in the villages he attacked. He took the sheep, goats, cattle, donkeys, camels, and clothing before returning home to see King Achish.
І коли Ахіш питав його: «На кого ви сьогодні нападали?» — Давид казав: «На Негев Юдейський», або «На Негев Єрахмаельський» або «На Негев Кенійський.»
“Where did you make your raid today?” Achish would ask.
And David would reply, “Against the south of Judah, the Jerahmeelites, and the Kenites.”
And David would reply, “Against the south of Judah, the Jerahmeelites, and the Kenites.”
Ні чоловіка, ані жінки не лишав Давид живими і не приводив їх у Гат, бо думав собі: щоб вони, бува, казав він, не свідчили проти нас: он як, мовляв, чинив Давид! Так він чинив увесь час, як пробував у країні філістимлян.
No one was left alive to come to Gath and tell where he had really been. This happened again and again while he was living among the Philistines.