Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 28:13
-
Переклад Хоменка
Цар відповів їй: «Не бійся! Що бачиш?» Жінка сказала до Саула: «Бачу я, щось божеське виходить із землі.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав їй царь: Не бійся! Що ти бачиш? І каже жінка: Бачу, неначе бог виходить з землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав їй цар; „Не бійся! Але що́ ти бачиш?“ А та жінка відказала Саулові: „Я бачу ніби богів, що виходять із землі!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А цар сказав їй: Не бійся, скажи, кого ти побачила! А вона сказала йому: Я побачила богів, які виходили із землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ей царь: не бойся; что ты видишь? И отвечала женщина: вижу как бы бога, выходящего из земли. -
(en) King James Bible ·
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. -
(en) English Standard Version ·
The king said to her, “Do not be afraid. What do you see?” And the woman said to Saul, “I see a god coming up out of the earth.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь сказал ей:
— Не бойся. Что ты видишь?
Женщина сказала:
— Я вижу духа,101 который поднимается из земли. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь сказал женщине: "Не бойся! Что ты видишь?" Женщина сказала: "Я вижу дух, выходящий из земли". -
(en) New American Standard Bible ·
The king said to her, “Do not be afraid; but what do you see?” And the woman said to Saul, “I see a divine being coming up out of the earth.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king said to her, Be not afraid; but what didst thou see? And the woman said to Saul, I saw a god ascending out of the earth.