Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 28:14
-
Переклад Хоменка
Спитав її: «Який він з виду?» Та відповіла: «Виходить старий чоловік, загорнутий у довгу одежу.» І зрозумів Саул, що то був Самуїл, припав обличчям до землі й поклонився.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Питає в її: Який він з виду? Вона каже: Виходить старий чоловік, закутаний в довгу одежу. Зрозумів тодї Саул, що се Самуїл, та й припав ниць ід землї і поклонився. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він їй сказав: „Який його вид?“ А та відказала: „Виходить стари́й чоловік, зодя́гнений у довгу одежу“. І Саул пізнав, що то Самуїл, і схилив своє обличчя до землі, та й уклонився. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав їй: Що ти побачила? А та відповіла йому: Випрямленого чоловіка, який виходить із землі, і він одягнений у подвійний одяг. І пізнав Саул, що це Самуїл, і він схилив своє лице до землі, і поклонився йому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Какой он видом? — спросил у неё Саул. Она сказала: выходит из земли муж престарелый, одетый в длинную одежду. Тогда узнал Саул, что это Самуил, и пал лицом на землю и поклонился. -
(en) King James Bible ·
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself. -
(en) New International Version ·
“What does he look like?” he asked.
“An old man wearing a robe is coming up,” she said.
Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground. -
(en) English Standard Version ·
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped in a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Как он выглядит? — спросил он.
— Поднимается старик, одетый в верхнюю одежду, — сказала она.
Тогда Саул понял, что это Самуил, и в знак почтения поклонился до земли. -
(en) New King James Version ·
So he said to her, “What is his form?”
And she said, “An old man is coming up, and he is covered with a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed down. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Саул спросил: "На кого он похож?" Женщина ответила: "Он похож на старца в длинных одеждах". Тогда Саул понял, что это был Самуил. Саул поклонился, упав лицом на землю. -
(en) New American Standard Bible ·
He said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped with a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and did homage. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to her, What is his form? And she said, An old man comes up; and he is covered with a mantle. And Saul knew that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself. -
(en) New Living Translation ·
“What does he look like?” Saul asked.
“He is an old man wrapped in a robe,” she replied. Saul realized it was Samuel, and he fell to the ground before him.