Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 28:2
-
Переклад Хоменка
Давид відповів Ахішеві: «Тепер побачиш, що спроможеться довести твій раб.» І каже Ахіш до Давида: «Отак я тебе зроблю назавжди охоронником моєї особи.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав Давид Анхузові: Добре, тепер знати меш, чого з'уміє доказати раб твій. І каже Анхуз Давидові: За те я зроблю тебе охоронником голови моєї по всї часи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Давид до Ахіша: „Тому́ тепер ти пізна́єш, що́ зробить твій раб“. А Ахіш сказав до Давида: „Тому то зроблю́ тебе сторожем моєї голови по всі дні“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Давид Анхусові: Отже, тепер пізнаєш, що вчинить твій раб. А Анхус сказав Давидові: Так, я тебе поставлю начальником охорони на всі дні. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Давид Анхусу: ныне ты узнаешь, что сделает раб твой. И сказал Анхус Давиду: за то я сделаю тебя хранителем головы моей на всё время. -
(en) King James Bible ·
And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever. -
(en) New International Version ·
David said, “Then you will see for yourself what your servant can do.”
Achish replied, “Very well, I will make you my bodyguard for life.” -
(en) English Standard Version ·
David said to Achish, “Very well, you shall know what your servant can do.” And Achish said to David, “Very well, I will make you my bodyguard for life.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид сказал Ахишу:
— Хорошо. Ты узнаешь, что может сделать твой слуга.
Ахиш ответил:
— Прекрасно! Я на всю жизнь сделаю тебя своим телохранителем. -
(en) New King James Version ·
So David said to Achish, “Surely you know what your servant can do.”
And Achish said to David, “Therefore I will make you one of my chief guardians forever.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид ответил: "Конечно! Ты сам увидишь, на что способен твой слуга!" Анхус сказал: "Очень хорошо: тогда я сделаю тебя своим телохранителем на всю жизнь". -
(en) New American Standard Bible ·
David said to Achish, “Very well, you shall know what your servant can do.” So Achish said to David, “Very well, I will make you my bodyguard for life.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said to Achish, Thereby thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my person for ever. -
(en) New Living Translation ·
“Very well!” David agreed. “Now you will see for yourself what we can do.”
Then Achish told David, “I will make you my personal bodyguard for life.”