Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Хлопчина ж Самуїл служив Господеві під доглядом Елі. Слово Господнє було рідким того часу, видіння не були часто.
The Lord Calls Samuel
The boy Samuel ministered before the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare; there were not many visions.
The boy Samuel ministered before the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare; there were not many visions.
Одного дня Елі поклався спати на звичайному місці — очі його слабшали, й він не міг уже бачити виразно, —
One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place.
а світильник Божий не був ще згашений, і Самуїл лежав у Господнім храмі там, де стояв ковчег Божий.
The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the house of the Lord, where the ark of God was.
Аж ось Господь озвавсь: «Самуїле! Самуїле!» Цей відповів: «Ось я!»
Then the Lord called Samuel.
Samuel answered, “Here I am.”
Samuel answered, “Here I am.”
І побіг до Елі й каже: «Ось я! Кликав ти мене?» Той каже: «Ні, не кликав. Лягай спати.» І він пішов спати.
And he ran to Eli and said, “Here I am; you called me.”
But Eli said, “I did not call; go back and lie down.” So he went and lay down.
But Eli said, “I did not call; go back and lie down.” So he went and lay down.
Господь же озвавсь знову: «Самуїле! Самуїле!» Схопився Самуїл, пішов до Елі й каже: «Ось я! Кликав ти мене?» «Не кликав я тебе, мій сину, — відповів Елі, — лягай собі спати!»
Again the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.”
“My son,” Eli said, “I did not call; go back and lie down.”
“My son,” Eli said, “I did not call; go back and lie down.”
Самуїл не знав ще Господа, бо Господнє слово йому ще не об'являлося.
Now Samuel did not yet know the Lord: The word of the Lord had not yet been revealed to him.
Знову Господь озвавсь до Самуїла, втрете; і схопивсь він, прийшов до Елі й каже: «Ось я! Кликав ти мене?» Тоді Елі збагнув, що то Господь кликав хлопчину,
A third time the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.”
Then Eli realized that the Lord was calling the boy.
Then Eli realized that the Lord was calling the boy.
тож і каже до Самуїла: «Йди но, лягай спати, а коли тебе покличуть, скажеш: Говори, Господи, слуга твій слухає.» І Самуїл пішов і ліг на своєму місці.
So Eli told Samuel, “Go and lie down, and if he calls you, say, ‘Speak, Lord, for your servant is listening.’ ” So Samuel went and lay down in his place.
Прийшов Господь, став і закликав, як і першими разами: «Самуїле! Самуїле!» Самуїл озвався: «Говори! Слуга твій слухає!»
The Lord came and stood there, calling as at the other times, “Samuel! Samuel!”
Then Samuel said, “Speak, for your servant is listening.”
Then Samuel said, “Speak, for your servant is listening.”
І сказав Господь до Самуїла: «Гляди, я зроблю таке в Ізраїлі, що в кожного, хто те почує, обіуш буде дзвеніти.
And the Lord said to Samuel: “See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears about it tingle.
Того дня я здійсню на Елі все, що я сказав був про його родину, від початку до кінця!
At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family — from beginning to end.
Ти об'явиш йому, що я скараю його дім повіки за те злодіяння, бо він знав, як його сини зневажали Бога, а не скартав їх.
Тому — клянусь домові Елі! — не загладити повіки ні жертвами, ані офірами провини дому Елі.»
Therefore I swore to the house of Eli, ‘The guilt of Eli’s house will never be atoned for by sacrifice or offering.’ ”
І лежав Самуїл аж до ранку, а вранці встав і відчинив двері Господнього храму. Боявся оповідати Елі про видіння,
Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision,
та Елі його покликав і каже: «Мій сину, Самуїле!» Той відповів: «Ось я!»
but Eli called him and said, “Samuel, my son.”
Samuel answered, “Here I am.”
Samuel answered, “Here I am.”
І спитав: «Що він тобі сказав? Не крий, прошу, від мене! Хай Бог зішле на тебе це й те, та ще й причинить, коли ти затаїш щось із усього того, що він сказав до тебе.»
“What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.”
От і відкрив йому Самуїл усе, нічого не затаїв від нього. Елі сказав: «Він — Господь! Хай чинить те, що йому довподоби!»
So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, “He is the Lord; let him do what is good in his eyes.”
Самуїл виріс, і Господь був із ним і не дав ані одному його слову впасти на землю.
The Lord was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel’s words fall to the ground.
Ввесь Ізраїль, від Дану аж до Версавії, взнав, що Самуїл був наставлений Господнім пророком.
And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord.