Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 4:16
-
Переклад Хоменка
Тому чоловік сказав до Елі: «Я — той, що прибув із табору. Я втік сьогодні з поля бою.» Елі спитав: «Що ж там сталося, мій сину?»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же сказав той чоловік Елїєві: Я той, що прибув з табору, і сьогоднї втїк з боєвого поля, він запитав: Що ж там сталося, синку? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав той чоловік до Ілі́я: „Я той, що прибіг із бо́ю, і я втік сьогодні з бойови́х лав“. І сказав Ілій: „Що́ то сталося, мій сину?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А муж, поспішивши, підійшов до Ілі й сказав йому: Я є той, хто прийшов з табору, і я сьогодні втік з поля бою… Та Ілі його перебив: Що це за справа, яка сталася, дитино? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал тот человек Илию: я пришёл из стана, сегодня же бежал я с места сражения. И сказал Илий: что произошло, сын мой? -
(en) King James Bible ·
And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son? -
(en) New International Version ·
He told Eli, “I have just come from the battle line; I fled from it this very day.”
Eli asked, “What happened, my son?” -
(en) English Standard Version ·
And the man said to Eli, “I am he who has come from the battle; I fled from the battle today.” And he said, “How did it go, my son?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал Илию:
— Я только что пришел с места сражения; я бежал оттуда сегодня.
Илий спросил:
— Что случилось, мой сын? -
(en) New King James Version ·
Then the man said to Eli, “I am he who came from the battle. And I fled today from the battle line.”
And he said, “What happened, my son?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал Илию: "Я только что пришёл из стана и сегодня бежал с места сражения!" Илий спросил: "Что произошло, сын мой?" -
(en) New American Standard Bible ·
The man said to Eli, “I am the one who came from the battle line. Indeed, I escaped from the battle line today.” And he said, “How did things go, my son?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the man said to Eli, I am he that came out of the battle, and I have fled to-day out of the battle. And he said, What has taken place, my son? -
(en) New Living Translation ·
He said to Eli, “I have just come from the battlefield — I was there this very day.”
“What happened, my son?” Eli demanded.