Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Самуїла 7) | (1 Самуїла 9) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Як Самуїл постарівся, настановив своїх синів суддями над Ізраїлем.
  • Состарившись, Самуил назначил судьями Израилю двух своих сыновей.
  • Найстарший його син звався Йоіл, а другий — Авія; ці суддювали в Версавії.
  • Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии.
  • Та не ходили його сини його слідами: їх тягло до наживи, вони брали дарунки й кривили правдою.
  • Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие.
  • От і зійшлись усі старші Ізраїля, прийшли в Раму до Самуїла
  • Все старейшины Израиля собрались вместе и пришли к Самуилу в Раму.
  • і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.»
  • Они сказали ему:
    — Ты стар, а твои сыновья не следуют по твоим стопам. Поставь же над нами царя, чтобы он вел нас, как это есть у всех других народов.
  • Не вподобалося Самуїлові, що вони сказали так: дай нам, мовляв, царя щоб нами правив! Тим то він помоливсь до Господа,
  • Но когда они сказали: «Дай нам царя, чтобы он вел нас», — это не понравилось Самуилу. Он помолился Господу,
  • але Господь сказав до Самуїла: «Слухай голос народу в усьому, що вони тобі скажуть: то не тебе вони відкинули: ні, вони мене відкинули, щоб я не царював над ними.
  • и Господь сказал ему:
    — Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего Царя.
  • Так само, як завжди поводилися зо мною з того часу, як я їх вивів був із Єгипту, й досі, — покидали мене й служили богам іншим, — отак вони поводяться й з тобою.
  • Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой.
  • Та, проте, ти слухай їхній голос; тільки ж попередь їх добре та поясни їм право царя, що царюватиме над ними.»
  • Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.
  • Самуїл переказав усі слова Господні народові, що домагався царя у нього.
  • Самуил пересказал все слова Господа народу, который просил у него царя.
  • Він сказав: «Ось яке буде право царя, що царюватиме над вами: синів ваших він візьме і приділить їх собі до колісниць та коней, і вони будуть бігати перед його колісницею.
  • Он сказал:
    — Вот что станет делать царь, который будет вами править: он возьмет ваших сыновей и заставит их служить при своих колесницах и лошадях, и они будут бегать перед его колесницами.
  • Він настановить собі начальників над тисячами і начальників над півсотнями; звелить їм орати свої ниви та жати хліб свій, і виробляти собі військову зброю та знаряддя до своїх колісниць.
  • Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
  • Та й дочок ваших він собі візьме за благовонниць, куховарок і пекарок.
  • Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
  • Поля ваші та виноградники й сади оливні — найкращі — він забере й роздасть своїм слугам,
  • Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам.
  • З вашого посіву та винограднику він буде вимагати десятину й роздаватиме її своїм скопцям та слугам.
  • Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам.
  • Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи,
  • Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе.
  • Дрібну скотину вашу він одесяткує, й самі ви станете його рабами!
  • Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами.
  • І коли будете нарікати на вашого царя, що ви ж собі вибрали, Господь тоді вас слухати не буде.»
  • Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам.
  • Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами!
  • Но народ отказался слушать Самуила.
    — Нет! — сказали они. — Мы хотим, чтобы над нами был царь.
  • І щоб ми були також як усі народи, і цар наш судив нас, щоб виступав перед нами й провадив наші війни.»
  • Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны.
  • Самуїл вислухав усі слова народу й переказав їх Господеві.
  • Услышав все, что сказал народ, Самуил повторил это перед Господом.
  • Господь же сказав до Самуїла: «Вволь їхню волю, постав царя над ними.» І Самуїл звелів мужам ізраїльським: «Ідіте кожен у своє місто.»
  • Господь ответил:
    — Послушайся их и дай им царя.
    Тогда Самуил сказал израильтянам:
    — Идите каждый в свой город.

  • ← (1 Самуїла 7) | (1 Самуїла 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025