Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 9) | (Буття 11) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • Євусій, та Аморій, та Гергасїй,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Та Гевій, да Аркей, да Синей,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • А сини Арамові: Уз да Хул, да Гетер, да Маш.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Та Гадорама, та Узала, та Диклу,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Та Обаля, та Абимавеля, та Шеву,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Се роди синів Ноягових по їх свояцтвах, по їх племіннях; і від них порозходились народи по землї після потопу.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

  • ← (Буття 9) | (Буття 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025