Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 10) | (Буття 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • І була вся земля мова одна і слово одно.
  • На всей земле был один язык и одно наречие.
  • І сталось, як мандрували вони від схід сонця, що знайшли поділлє в Синеяр землї, та й осїлись там.
  • Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
  • І мовляли одно 'дному: Нумо лишень робити цеглу та випалювати. І була в їх цегла за камінь а земляна смола за вапну.
  • И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжём огнём. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
  • І мовляли: Нумо споруджувати місто із баштою, щоб її верх був до небес, і зробімо собі память, щоб не розпорошитись нам по всїй землї.
  • И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
  • І зійшов Господь побачити город і башту, що споруджували сини чолвїчі.
  • И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
  • І рече Господь: Оце ж рід один, мова одна в усїх, а се тільки почин їх заходу коло працї; і тепер нїщо їх не зупинить нї від чого, що задумали зробити.
  • И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
  • Зійдемо ж униз та помішаємо їх мову, щоб не розуміли одно 'дного.
  • сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
  • І розсїяв їх ізвідти Господь по лицю всієї землї; і покинули споруджувати город і башту.
  • И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
  • Тим проложено йому імя Бабель: бо там помішав Господь мову всієї землї, і звідти розсїяв їх Господь по лицю всієї землї.
  • Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
  • А се постань Семова. Було Семові сто лїт, як появив Арфаксада, у другому роцї по потопі.
  • Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, через два года после потопа;
  • І пожив Сем після того, як появив Арфаксада, пятсот год, і появив сини й дочки, та й умер.
  • по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Арфаксад трийцять і пять год, і появив Селу.
  • Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.
  • А пожив Арфаксад після того, як появив Селу, чотири ста і три роки, та й появив сини й дочки.
  • По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Села трийцять год, і появив Ебера.
  • Сала жил тридцать лет и родил Евера.
  • А пожив Села після того, як появив Ебера, чотири ста і три роки, і появив сини й дочки.
  • По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Ебер трийцять і чотири годи і появив Пелега.
  • Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
  • А пожив Ебер після того, як появив Пелега, чотири ста і трийцять год, і появив сини й дочки.
  • По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Пелег трийцять год, і появив Регува.
  • Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
  • А пожив Пелег після того, як появив Регува, двістї і девять год, і появив сини й дочки.
  • По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Регу трийцять і два роки, і появив Серуга.
  • Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.
  • А пожив Регу після того, як появив Серуга, двістї і сїм год, і появив сини й дочки.
  • По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Серуг трийцять год, і появив Нагора.
  • Серух жил тридцать лет и родил Нахора.
  • А пожив Серуг після того, як появив Нагора, двістї год, і появив сини й дочки.
  • По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Нагор двайцять і девять год, і появив Тару.
  • Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
  • А пожив Нагор після того, як появив Тару, сотню і девятнайцять год, і появив сини й дочки.
  • По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
  • І пожив Тара сїмдесять год, і появив Аврама, Нагора й Гарана.
  • Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
  • А се постань Тарина. Тара появив Аврама, Нагора і Гарана; Гаран же появив Лота.
  • Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
  • І вмер Гаран перш отця свого Тари в землї ріднїй своїй, в Урі Халдейському.
  • И умер Аран при Фарре, отце своём, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
  • І побрали собі Аврам і Нагор жінок. Імя Аврамовій жінцї було Сара; імя ж Нагоровій жінцї було Милка Гаранівна, дочка батька Милки й батька Іски.
  • Аврам и Нахор взяли себе жён; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
  • Сара ж була неплідна, не мала дїтей.
  • И Сара была неплодна и бездетна.
  • І взяв Тара Аврама да Лота, сина Гаранового, сина свого сина, да невістку свою Сару, сина свого Аврама жінку, та й вивів їх із Ура Халдейського, щоб ійти в землю Канаанську, і прийшли в Гаран та й осїлись там.
  • И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
  • А віку Тариного було двістї і пять год, і вмер Тара в Гаранї.
  • И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.

  • ← (Буття 10) | (Буття 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025