Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
І зійшов же Аврам геть із Египту з жінкою своєю й усїм, що мав, і Лот із ним, на полуднє.
Abram and Lot Separate
So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.
І був Аврам богатий вельми на скотину, на срібло й на золото.
Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
І ходив мандрівками своїми все далїй і далїй із полуденньої землї до Бетеля, аж до того місця, де був його намет перше між Бетелем та Гаєм,
And he journeyed on from the Negeb as far as Bethel to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
На те врочище, де спорудив жертівника вперве. І призвав там Аврам імя Господнє.
to the place where he had made an altar at the first. And there Abram called upon the name of the Lord.
І в Лота, що ходив з Аврамом, були й вівцї і товар і намети.
And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
І не вмішчала їх земля, щоб їм жити вкупі; бо майно їх було велике, так що не можна було жити вкупі.
so that the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that they could not dwell together,
І була звяга між чабанами скоту Аврамового і між чабанами скоту Лотового. Канаанеї ж і Ферезії тодї жили на землї тїй.
and there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.
Рече ж Аврам Лотові: Нехай не буде звяги між мною й тобою і між чабанами моїми та чабанами твоїми: бо ми брати.
Хиба ж не вся земля перед тобою? Відлучись від мене: коли ти налїво, я направо; коли ж ти направо, я налїво.
Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left.”
І звівши Лот очі свої, побачив усю околицю Йорданську, що перше нїж зруйнував Господь Содому й Гоморру, вся до Сигора наповнена була водою, як сад Господень і як земля Египецька,
And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the Lord, like the land of Egypt, in the direction of Zoar. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
І вибрав собі Лот усю околицю Йорданську, і відїйшов Лот ід востоку, і розлучився кожен із братом своїм.
So Lot chose for himself all the Jordan Valley, and Lot journeyed east. Thus they separated from each other.
Аврам осївся в землї Канаанській, а Лот осївся в городах околишнїх, і двинув з наметом своїм до Содому.
Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom.
Люде ж Содомські та були злющі й грішні перед Господом вельми.
Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the Lord.
Господь же рече Аврамові після того, як Лот розлучивсь із ним: Позирни очима твоїми, та поглянь од місця, де ти тепер, ід півночі, ід полудню, ід востоку, ід заходу.
The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, “Lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,
Бо всю землю, що ти вбачаєш, тобі оддам, і потомкам твоїм навіки.
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
І вчиню потомки твої, як пісок земляний; коли хто зможе злїчити пісок земляний, то й потомки твої злїчить.
I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.
Уставши, пройди землю в довжину і в ширину її; бо тобі оддам її.
Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you.”