Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 14:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Каже ж і царь Содомський Аврамові: Оддай менї кметї, майно ж возьми собі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А цар Содому сказав до Аврама: "Дай мені людей, майно ж візьми собі." -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав цар содомський Аврамові: „Дай мені людей, а маєток візьми собі“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А цар содомський сказав Аврамові: Передай мені чоловіків, а коней візьми собі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе. -
(en) King James Bible ·
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. -
(en) New International Version ·
The king of Sodom said to Abram, “Give me the people and keep the goods for yourself.” -
(en) English Standard Version ·
And the king of Sodom said to Abram, “Give me the persons, but take the goods for yourself.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь Содома сказал Авраму:
— Отдай мне моих людей, а добро оставь себе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда царь Содомский сказал Авраму: "Можешь оставить всё это себе, только верни мне моих людей, которых захватил враг". -
(en) New American Standard Bible ·
The king of Sodom said to Abram, “Give the people to me and take the goods for yourself.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself. -
(en) New Living Translation ·
The king of Sodom said to Abram, “Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered.”