Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 17:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
І зрощу тебе вельми велико і вчиню тебе народами, і царі виходитимуть із тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я зроблю тебе дуже-дуже плодовитим, виведу з тебе народи, навіть царі вийдуть із тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчиню Я тебе дуже-дуже плідним, і вчиню, щоб вийшли з тебе народи, і царі з тебе вийдуть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І надзвичайно побільшу тебе, і зроблю тебе народами, і з тебе вийдуть царі. -
(ru) Синодальный перевод ·
и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя; -
(en) King James Bible ·
And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. -
(en) New International Version ·
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you. -
(en) English Standard Version ·
I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю тебя очень плодовитым; от тебя Я произведу народы, и от тебя произойдут цари. -
(en) New King James Version ·
I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings shall come from you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я дам тебе великую награду — от тебя пойдут новые народы, и произойдут цари. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings will come forth from you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will make thee exceedingly fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. -
(en) New Living Translation ·
I will make you extremely fruitful. Your descendants will become many nations, and kings will be among them!