Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 18:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Сарра ж і не призналась, говорючи: Я не сьміялась. Бо вона злякалась. І рече їй: Нї бо, сьміялась.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сара ж перечила, кажучи: "Я не сміялася" — бо вона злякалась. Та він сказав: "Ні, ти таки сміялась." -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Сарра відріклася, говорячи: „Не сміялася я“, бо боялась. Але Він відказав: „Ні, — таки сміялася ти!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сарра перелякалася й заперечила, кажучи: Я не засміялася. А Той сказав: Ні, ти таки засміялася. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал: нет, ты рассмеялась. -
(en) King James Bible ·
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. -
(en) New International Version ·
Sarah was afraid, so she lied and said, “I did not laugh.”
But he said, “Yes, you did laugh.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Сарра испугалась и солгала, сказав:
— Я не смеялась.
Но Он сказал:
— Нет, ты смеялась. -
(en) New King James Version ·
But Sarah denied it, saying, “I did not laugh,” for she was afraid.
And He said, “No, but you did laugh!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сарра сказала: "Я не смеялась!" (Она сказала так, потому что испугалась. ) Но Господь ответил: "Я знаю, что это неправда, ты смеялась!" -
(en) New American Standard Bible ·
Sarah denied it however, saying, “I did not laugh”; for she was afraid. And He said, “No, but you did laugh.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Sarah denied, saying, I did not laugh; for she was afraid. And he said, No; but thou didst laugh. -
(en) New Living Translation ·
Sarah was afraid, so she denied it, saying, “I didn’t laugh.”
But the LORD said, “No, you did laugh.”