Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 2:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
І взяв Господь Бог чоловіка та й осадив його в Едемському саду порати його і доглядати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Узяв Господь Бог чоловіка й осадив його в Едемському саді порати його й доглядати його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяв Господь Бог людину, і в еденському ра́ї вмістив був її, щоб порала його та його доглядала. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І взяв Господь Бог людину, яку створив, і оселив її в раю, щоб обробляти його та доглядати. -
(ru) Синодальный перевод ·
И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его. -
(en) King James Bible ·
The Forbidden Fruit
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. -
(en) New International Version ·
The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. -
(en) English Standard Version ·
The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы тот обрабатывал землю и ухаживал за растениями, -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Forbidden Fruit
And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it. -
(en) New Living Translation ·
The LORD God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it.