Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 22) | (Буття 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Було ж віку Сарриного сто і двайцять і сїм год. Се года живота Сарриного.
  • The Death of Sarah

    Sarah lived to be a hundred and twenty-seven years old.
  • І вмерла Сарра в Кирят-Арбі. Се Геброн в Канаан землї. Прийшов же Авраам плакати по Саррі да падкувати.
  • She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
  • І встав Авраам од мерця свого, і рече синам Хетовим:
  • Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites.a He said,
  • Пересельник і чужениця я в вас! Дайте ж менї в наслїддє гробовище між вами, щоб менї поховати мерця мого від мене.
  • “I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead.”
  • Відказали ж Авраамові сини Хетові говорючи:
  • The Hittites replied to Abraham,
  • Нї, добродію! Князь від Бога ти єси в нас; вибравши гробовище з наших, поховай мерця твого. Нїхто бо з нас не заборонить гробовища свого тобі, щоб тобі поховати мерця твого таменьки.
  • “Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.”
  • Устав же Авраам і вклонився землякам, синам Хетовим.
  • Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
  • І каже до них Авраам і промовив: Коли вам по душі, щоб менї поховати мертве моє від мене, послухайте мене, і мовляйте про мене Ефронові Зогаренкові.
  • He said to them, “If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
  • І нехай поступиться менї печерою Махпеловою, що конець поля його. За повну цїну нехай поступиться менї нею в наслїднє гробовище між вами.
  • so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you.”
  • Ефрон же седїв посеред синів Хетових. Відказуючи ж Ефрон Хетїянин Авраамові каже так, що чули його сини Хетові і всї, що повиходили до міської царини.
  • Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
  • Нї, добродїю! Вислухай мене. Те поле оддаю тобі й печеру, що на йому, перед очима синів народу мого оддаю тобі; поховай мерця твого.
  • “No, my lord,” he said. “Listen to me; I giveb you the field, and I givec you the cave that is in it. I gived it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
  • І поклонивсь Авраам перед земляками,
  • Again Abraham bowed down before the people of the land
  • І каже Ефронові в слухи перед усїма земляками: Вислухай ти мене! Гроші за ниву возьми в мене; і поховаю мертве моє таменьки.
  • and he said to Ephron in their hearing, “Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so I can bury my dead there.”
  • Відказав же Ефрон Авраамові:
  • Ephron answered Abraham,
  • Нї, добродїю! Землї тут за чотирі ста секлїв срібла; та що воно між мною й тобою? Ти ж поховай мерця твого.
  • “Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekelse of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
  • І послухав Авраам Ефрона, та й одважив Авраам Ефронові срібло, скільки він казав в слухи перед синами Хетовими, чотирі ста секлїв срібла ходячого в купцїв.
  • Abraham agreed to Ephron’s terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
  • І стало поле Ефронове в Махпелщинї, що навпроти Мамрійщини, поле й печера на йому з усїма деревами на полї, що було в усїх межах своїх, забезпечене,
  • So Ephron’s field in Machpelah near Mamre — both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field — was deeded
  • Авраамові в наслїдню державу перед синами Хетовими й перед усїма, що приходили до міської царини.
  • to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
  • І після того поховав Авраам Сарру, жінку свою, в печері Махпелевого поля, навпроти Мамрійщини. Се Геброн у Канаан землї.
  • Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
  • Так дісталось Авраамові від синів Хетових поле й печера на йому в наслїдню державу на гробовище.
  • So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.

  • ← (Буття 22) | (Буття 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025