Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 39:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
І сталось, як побачила, що покинув одїж свою в руках її, та втїк геть,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же вона побачила, що покинув він свою одежу в її руках, а сам утік надвір, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як побачила вона, що він позоставив свою одежу в її руці та й утік надвір, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося: коли вона побачила, що він залишив свій одяг у її руках і втік, і вибіг надвір, -
(ru) Синодальный перевод ·
Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках её и побежал вон, -
(en) King James Bible ·
Joseph Falsely Imprisoned
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, -
(en) New International Version ·
When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house, -
(en) English Standard Version ·
And as soon as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of the house, -
(ru) Новый русский перевод ·
Увидев, что он убежал и оставил одежду у нее в руках, -
(en) New King James Version ·
And so it was, when she saw that he had left his garment in her hand and fled outside, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Увидев, что Иосиф выбежал из дома, оставив у неё в руках одежду, -
(en) New American Standard Bible ·
When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside, -
(en) Darby Bible Translation ·
Joseph Falsely Imprisoned
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand and had fled forth, -
(en) New Living Translation ·
When she saw that she was holding his cloak and he had fled,