Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 3) | (Буття 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І взнав чоловік Еву, жінку свою, і завагонївши вона, вродила Каїна і промовила: Придбала я людину з Божої ласки.
  • Cain and Abel

    Now Adama had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, “With the LORD’s help, I have producedb a man!”
  • Потім уродила брата його, Абеля. І був Абель вівчар, Каїн же пахарь.
  • Later she gave birth to his brother and named him Abel.
    When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain cultivated the ground.
  • І сталось по якомусь часї, що Каїн приносив Господеві жертву з польового вроджаю.
  • When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the LORD.
  • Абель же приносив принос од перваків овечих ситеньких. І споглянув Господь на Абеля і на дар його;
  • Abel also brought a gift — the best portions of the firstborn lambs from his flock. The LORD accepted Abel and his gift,
  • На Каїна ж і на його жертву не споглянув. І взлився Каїн, і змарнїв.
  • but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
  • І рече Господь Каїнові: Чого ти злишся, і чого змарнїв?
  • “Why are you so angry?” the LORD asked Cain. “Why do you look so dejected?
  • Коли чиниш добре, дак і лице весело позирає; коли ж чиниш не добре, дак на тебе гріх чигає в порозї, щоб одолїти; ти ж мусиш панувати над ним.
  • You will be accepted if you do what is right. But if you refuse to do what is right, then watch out! Sin is crouching at the door, eager to control you. But you must subdue it and be its master.”
  • Озветься ж Каїн до Абеля, брата свого: Ходїмо в поле. І як були вони в полї, напав Каїн на брата свого Абеля та й убив його.
  • One day Cain suggested to his brother, “Let’s go out into the fields.”c And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.
  • І рече Господь Каїнові: Де твій брат? А він каже: Не знаю. Хиба я сторож брата мого?
  • Afterward the LORD asked Cain, “Where is your brother? Where is Abel?”
    “I don’t know,” Cain responded. “Am I my brother’s guardian?”
  • І рече: Що вкоїв єси? Слухай, се голосить кров брата твого до мене з землї.
  • But the LORD said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground!
  • Оце ж проклят єси прогоном із землї, що роззявила уста свої пити кров брата твого з руки твоєї.
  • Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother’s blood.
  • Як порати меш землю, не давати ме вже з сього часу вона тобі нїякої користї. Волоцюгою й утїкачем будеш на землї.
  • No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”
  • І відказав Каїн Господеві: Не перебути менї того, що наробив провиною моєю.
  • Cain replied to the LORD, “My punishmentd is too great for me to bear!
  • Женеш оце мене з землї, і від лиця твого ховати мусь, і буду волоцюгою й утїкачем на землї і, хто зустріне мене, той і вбє мене.
  • You have banished me from the land and from your presence; you have made me a homeless wanderer. Anyone who finds me will kill me!”
  • І рече йому Бог: Тим же то, хто б убив Каїна, на того впаде помста всемеро.
  • The LORD replied, “No, for I will give a sevenfold punishment to anyone who kills you.” Then the LORD put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him.
  • І положив Господь знак на Каїні, щоб не вбивав його, хто зустріне його. І зійшов Каїн од обличчя Господнього, і пробував у Нод-землї, на востоцї 'д Едену.
  • So Cain left the LORD’s presence and settled in the land of Nod,e east of Eden.
  • І взнав Каїн жінку свою, і завагонїла вона, і вродила Геноха. Він же збудував місто в імя сина свого Геноха.

  • The Descendants of Cain

    Cain had sexual relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Then Cain founded a city, which he named Enoch, after his son.
  • Генохові же породивсь Ірад, а Ірад появив Мегуяеля, а Мегуяель появив Ламеха.
  • Enoch had a son named Irad. Irad became the father off Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.
  • І взяв собі Ламех дві жінки: одна на ймя була Ада, а друга на ймя була Зилла.
  • Lamech married two women. The first was named Adah, and the second was Zillah.
  • І вродила Ада Ябаля. Сей був батько тих, що живуть шатрами і держять скотину.
  • Adah gave birth to Jabal, who was the first of those who raise livestock and live in tents.
  • А брат його на імя був Юбаль. Сей був батько охочих до гусель та до сопілки.
  • His brother’s name was Jubal, the first of all who play the harp and flute.
  • Зилла ж і та вродила Тубаль-Каїна, праотця всїх тих, що кують мідь і залїзо. Сестра ж Тубаль-Каїнова Ноема.
  • Lamech’s other wife, Zillah, gave birth to a son named Tubal-cain. He became an expert in forging tools of bronze and iron. Tubal-cain had a sister named Naamah.
  • І каже Ламех жінкам своїм: Ой Зилло й Адо, кохані жінки Ламешихи! Слухайте, що я скажу вам, чуйте слово певне. Коли б за болючу рану вбив я чоловіка, коли б за синяк одвдячив парубкові смертю, —
  • One day Lamech said to his wives,
    “Adah and Zillah, hear my voice;
    listen to me, you wives of Lamech.
    I have killed a man who attacked me,
    a young man who wounded me.
  • Кара б сталась за Каїна в семеро хто вбив би, за Ламеха ж у сїмдесять і сїм раз би сталась.
  • If someone who kills Cain is punished seven times,
    then the one who kills me will be punished seventy-seven times!”
  • І взнав Адам жінку свою знов, і вродила вона сина і дала йому імя Сет: Воскресив бо каже, менї Бог потомство замість Абеля, що вбив Каїн.

  • The Birth of Seth

    Adam had sexual relations with his wife again, and she gave birth to another son. She named him Seth,g for she said, “God has granted me another son in place of Abel, whom Cain killed.”
  • І Сетові те ж появлено сина і назве він імя йому Енос. Тодї почали призивати імя Господнє.
  • When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. At that time people first began to worship the LORD by name.

  • ← (Буття 3) | (Буття 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025